1
00:00:01,011 --> 00:00:02,463
Abys opravdu něco změnil...

2
00:00:02,488 --> 00:00:04,549
Musel bych zaprodat duši
a stát se politikem.

3
00:00:04,574 --> 00:00:07,394
Nezvážil byste příměří se
sirem Francisem?

4
00:00:07,432 --> 00:00:09,978
Nebylo by lepší shodnout se
na kandidátovi?

5
00:00:10,003 --> 00:00:11,883
Na pohledném válečném
hrdinovi, co píše básně?

6
00:00:11,908 --> 00:00:14,798
Myslel jsem, že tohle bylo vše,
po čem jsem toužil. Mýlil jsem se.

7
00:00:14,823 --> 00:00:17,223
Má žena v srdci místo
pro dva muže?

8
00:00:17,248 --> 00:00:19,568
Pokud bychom
byli požehnáni dalším dítětem...

9
00:00:19,593 --> 00:00:20,913
Všechno se změní.

10
00:00:20,938 --> 00:00:22,447
Manželka má povinnosti.

11
00:00:22,472 --> 00:00:26,152
Které jsem plnila, dokud tě
nenapadlo svést moji sestru.

12
00:00:26,192 --> 00:00:29,352
Do voleb musíte dostat
mého synovce do skvělé kondice!

13
00:00:29,416 --> 00:00:31,845
Asi jsem tě asi bral
jako hotovou věc.

14
00:00:32,165 --> 00:00:33,885
Jsi moje lepší polovina.

15
00:00:33,910 --> 00:00:36,681
Jestli vás nebudu moci
znovu milovat, bude to moje smrt.

16
00:00:56,038 --> 00:00:58,068
Překlad a časování - Anniie126

17
00:01:50,070 --> 00:01:51,951
Jak daleko je Londýn?

18
00:01:51,976 --> 00:01:53,295
Stovky mil!

19
00:01:53,320 --> 00:01:54,914
Skoro až na konci světa.

20
00:01:56,546 --> 00:01:58,240
A to je možná dobře.

21
00:02:03,578 --> 00:02:07,312
Migrény jsou čím dál horší,
ale kdybych dostal silnější opiát...

22
00:02:07,337 --> 00:02:11,462
Nejde jen o to bolest utlumit,
ale vyléčit její příčinu.
........