1
00:00:18,070 --> 00:00:26,070
Titulky přeložila ejnuletaB

2
00:00:29,071 --> 00:00:32,366
<i>Film je podle skutečných událostí.</i>

3
00:00:32,449 --> 00:00:37,955
<i>Postavy, jména a konkrétní události jsou smyšlené.</i>

4
00:00:42,251 --> 00:00:47,256
<i>V minulosti jsem musela odejít z domu kvůli muži.</i>

5
00:00:47,339 --> 00:00:51,718
<i>Ale tohle je poprvé, co jsem nucena opustit zemi.</i>

6
00:00:52,594 --> 00:00:55,222
<i>7221. Máte povolení.</i>

7
00:00:55,305 --> 00:00:58,392
<i>Dobrá, míříme tedy do Spojených států.</i>

8
00:00:58,475 --> 00:01:01,436
Jste v bezpečí.

9
00:01:13,574 --> 00:01:16,201
<i>Spojené státy Americké 1993.</i>

10
00:01:16,702 --> 00:01:18,829
<i>Tuhle cestu už jsem zažila.</i>

11
00:01:19,788 --> 00:01:24,168
<i>V každém hotelovém pokoji na mě čekaly desítky bílých růží.</i>

12
00:01:25,085 --> 00:01:28,797
<i>Ale muž u dveří na sobě neměl uniformu.</i>

13
00:01:30,215 --> 00:01:32,551
<i>Říkali mu Armani.</i>

14
00:01:41,143 --> 00:01:42,895
Tak, Virginie.

15
00:01:43,604 --> 00:01:46,690
V následujících dnech se setkáš se zástupci Ministerstva spravedlnosti

16
00:01:46,773 --> 00:01:50,652
a oni tě informují o dalším postupu.

17
00:01:50,736 --> 00:01:53,822
Můžete mi dát někdo aspirin?

18
00:01:53,906 --> 00:01:56,158
Asi mi bouchne hlava.

19
00:01:56,241 --> 00:02:00,662
Madam, pro vaše vlastní bezpečí byste neměla nikoho kontaktovat ani opouštět pokoj.

20
00:02:00,746 --> 00:02:03,874
Venku stojí dva muži.

21
00:02:04,374 --> 00:02:05,918
Rozumíte mi?

22
00:02:10,172 --> 00:02:13,926
Mohl byste je poprosit o aspirin?

23
00:02:14,009 --> 00:02:18,222
Virginie, Americké hotely už dávno aspirin nenabízejí.

24
00:02:18,347 --> 00:02:20,682
V této zemi je považován za drogu.

25
00:02:39,910 --> 00:02:42,871
<i>Pablo se také smál.</i>

........