1
00:00:14,133 --> 00:00:20,933
<i>edna.cz/luke-cage
edna.cz/defenders</i>

2
00:01:11,822 --> 00:01:17,088
<i>přeložil Hurley</i>

3
00:01:19,977 --> 00:01:24,022
LUKE CAGE
S02E09 - For Pete's Sake

4
00:01:31,244 --> 00:01:33,066
Určitě nás nikdo nesledoval?

5
00:01:33,088 --> 00:01:36,240
K čemu bych byla, kdybych
nedokázala setřást sledovačku.

6
00:01:36,288 --> 00:01:40,040
- Proč prostě nerozbiješ to sklo?
- Protože znám kód.

7
00:01:40,311 --> 00:01:43,755
Nechápu, odkud zrovna
ty znáš takovýho zazobance.

8
00:01:43,933 --> 00:01:46,933
Můžete ho prosím
nechat se soustředit?

9
00:01:47,399 --> 00:01:49,025
A je to.

10
00:01:49,401 --> 00:01:53,013
- Myslíte, že najdou to auto?
- Zatím jsme snad v bezpečí.

11
00:01:53,222 --> 00:01:56,060
- Půjdu to zajistit dozadu.
- Co je tohle za místo?

12
00:01:56,311 --> 00:01:58,311
Farmaceutické výzkumné zařízení.

13
00:01:58,466 --> 00:02:01,266
Klid, nikdo tu není.
Otevřou to tu až za měsíc.

14
00:02:01,371 --> 00:02:03,998
- Jsme v bezpečí.
- Odkud znáš Dannyho Randa?

15
00:02:04,550 --> 00:02:08,511
- Z horký jógy.
- Zítra mám obřad, Carle. Musím...

16
00:02:08,533 --> 00:02:12,400
Po tom střílení ne, tati. Bushmaster
vypsal odměnu na všechny tady.

17
00:02:12,507 --> 00:02:16,495
Tvůj tatínek se nejspíš snaží
zeptat, jakej máš plán, hrdino?

18
00:02:16,595 --> 00:02:19,206
- Přežít noc.
- Príma.

19
00:02:19,306 --> 00:02:21,474
Je tu moc východů.

20
00:02:21,600 --> 00:02:24,894
Pořád si myslím, že na okrsku
bychom byli víc v bezpečí.

21
00:02:25,020 --> 00:02:27,844
Nepřišla jste s rukou
i o část mozku?

........