1
00:00:05,957 --> 00:00:10,957
Subtitles by apollwnas
Přeložil:RICH
2
00:02:09,939 --> 00:02:11,437
Tady je.
3
00:02:15,438 --> 00:02:17,737
Je tohle tvoje první práce?
4
00:02:17,739 --> 00:02:19,039
- Moje první práce?
5
00:02:19,673 --> 00:02:21,669
Nikdy jsem nikoho nezabil
6
00:02:21,671 --> 00:02:23,437
jestli to je to co si myslel.
7
00:02:26,273 --> 00:02:28,539
Neni to tak, těžky
jak si možná myslíš.
8
00:02:30,272 --> 00:02:33,471
- Záleží na člověku.
- Na jakém člověku?
9
00:02:33,473 --> 00:02:36,072
Na cíli nebo na člověku,
který zabijí?
10
00:02:38,705 --> 00:02:39,971
Na obou.
11
00:02:54,739 --> 00:02:57,971
Řekni mi kamaráde, co si
dělal před válkou?
12
00:03:00,339 --> 00:03:03,073
Byl jsme hráč baseballu.
13
00:03:05,339 --> 00:03:07,437
Znáš baseball?
14
00:03:07,439 --> 00:03:09,103
Baseball.
15
00:03:09,105 --> 00:03:10,170
Jako Joe DiMaggio.
16
00:03:11,672 --> 00:03:13,505
<i>Zabil někdy někoho?</i>
17
00:03:15,306 --> 00:03:17,103
Pokud vím, tak ne.
18
00:03:21,740 --> 00:03:23,539
Hodně štěstí, můj kamaráde.
19
00:03:27,072 --> 00:03:28,671
Budu v pohodě.
20
00:03:31,072 --> 00:03:33,672
<i>Udělej to ještě před tim, než
to Gestapo zjistí.</i>
21
00:03:34,537 --> 00:03:36,404
Budu se snažit.
22
00:04:16,139 --> 00:04:19,635
Dva mimo třetí metu,
jeden na první.
23
00:04:19,637 --> 00:04:21,569
Moe Berg pořád jako chytač.
24
........