1
00:00:05,957 --> 00:00:10,957
Subtitles by apollwnas
Přeložil:RICH

2
00:02:09,939 --> 00:02:11,437
Tady je.

3
00:02:15,438 --> 00:02:17,737
Je tohle tvoje první práce?

4
00:02:17,739 --> 00:02:19,039
- Moje první práce?

5
00:02:19,673 --> 00:02:21,669
Nikdy jsem nikoho nezabil

6
00:02:21,671 --> 00:02:23,437
jestli to je to co si myslel.

7
00:02:26,273 --> 00:02:28,539
Neni to tak, těžky
jak si možná myslíš.

8
00:02:30,272 --> 00:02:33,471
- Záleží na člověku.
- Na jakém člověku?

9
00:02:33,473 --> 00:02:36,072
Na cíli nebo na člověku,
který zabijí?

10
00:02:38,705 --> 00:02:39,971
Na obou.

11
00:02:54,739 --> 00:02:57,971
Řekni mi kamaráde, co si
dělal před válkou?

12
00:03:00,339 --> 00:03:03,073
Byl jsme hráč baseballu.

13
00:03:05,339 --> 00:03:07,437
Znáš baseball?

14
00:03:07,439 --> 00:03:09,103
Baseball.

15
00:03:09,105 --> 00:03:10,170
Jako Joe DiMaggio.

16
00:03:11,672 --> 00:03:13,505
<i>Zabil někdy někoho?</i>

17
00:03:15,306 --> 00:03:17,103
Pokud vím, tak ne.

18
00:03:21,740 --> 00:03:23,539
Hodně štěstí, můj kamaráde.

19
00:03:27,072 --> 00:03:28,671
Budu v pohodě.

20
00:03:31,072 --> 00:03:33,672
<i>Udělej to ještě před tim, než
to Gestapo zjistí.</i>

21
00:03:34,537 --> 00:03:36,404
Budu se snažit.

22
00:04:16,139 --> 00:04:19,635
Dva mimo třetí metu,
jeden na první.

23
00:04:19,637 --> 00:04:21,569
Moe Berg pořád jako chytač.

24
........