1
00:00:27,318 --> 00:00:33,318
Překlad a korekce: Mirischkaa
2
00:00:35,290 --> 00:00:38,058
<i>Pst. Poslouchejte.</i>
2
00:00:38,065 --> 00:00:40,300
"Následující film je (skoro)
podle skutečného příběhu."
3
00:00:49,837 --> 00:00:52,874
<i>Tohle všechno se stalo už před
časem ve městě odkud pocházím.</i>
4
00:00:56,077 --> 00:00:58,279
<i>Nemůžu dát ruku do ohně za to, že
každý detail je pravdivý,</i>
5
00:00:58,880 --> 00:01:00,746
<i>ale přísahám, že většina je.</i>
6
00:01:03,017 --> 00:01:05,620
<i>Takže je mi jedno, co
se píše v novinách</i>
7
00:01:07,689 --> 00:01:09,657
<i>nebo co vám navykládali rodiče.</i>
8
00:01:11,159 --> 00:01:14,361
<i>Než přišla bouře
a smetla celý svět...</i>
10
00:01:15,763 --> 00:01:17,765
<i>Tohle je to, co se stalo.</i>
10
00:01:31,763 --> 00:01:34,865
PŘEDTÍM
(Před třemi měsíci)
11
00:01:56,404 --> 00:01:58,071
Jedu se podívat na tvého otce.
12
00:01:58,073 --> 00:01:59,206
Pojedeš?
13
00:02:03,812 --> 00:02:06,213
Danieli, kdybych chtěla
mluvit s něčím,
14
00:02:06,215 --> 00:02:08,450
co neodpovídá, pořídila bych si kočku.
15
00:02:15,190 --> 00:02:17,824
Myslíš si, že je to pro mě snadný, co?
16
00:02:17,826 --> 00:02:19,793
Myslíš si, že jsem prostě...
17
00:02:19,795 --> 00:02:23,732
Není to snadný, jasný?
Je to na nic. Vážně je.
18
00:02:24,367 --> 00:02:25,899
Ale...prostě mě zabíjí,
19
00:02:25,901 --> 00:02:27,768
když vidím, jak kašleš na celé léto tím,
20
00:02:27,770 --> 00:02:29,838
že se sebou nic neděláš.
21
00:02:31,674 --> 00:02:33,575
Já medituju.
22
00:02:34,911 --> 00:02:36,177
Odjíždím za 10 minut.
........