1
00:02:13,760 --> 00:02:16,095
<i>Srat' Wolwerina.</i>
2
00:02:17,221 --> 00:02:19,807
Po prvé, opičí sa po mne v neprístupnosti.
3
00:02:19,974 --> 00:02:24,020
Potom to ten chlpatý zkurvysyn
dorazí tým, že umrie.
4
00:02:24,437 --> 00:02:26,147
Ten pako.
5
00:02:26,648 --> 00:02:28,441
Ale vieš čo, Wolvie?
6
00:02:28,900 --> 00:02:30,818
Teraz umriem aj ja.
7
00:02:34,655 --> 00:02:38,868
<i>Pochopiť, prečo som zalomí!
na 4500 litroch kvalitného paliva,</i>
8
00:02:39,035 --> 00:02:42,622
<i>musíme sa vrátit' na svieže pastvy
spred šiestich týždňov.</i>
9
00:02:42,789 --> 00:02:47,752
<i>Šiel som do sveta zabíjet' masových
vrahov, gangstrov, nevýslovné zvery.</i>
10
00:02:47,919 --> 00:02:50,671
<i>Ľudí, ktorých sa nik nedotkne. Okrem mňa.</i>
11
00:02:50,838 --> 00:02:53,591
<i>Dotknem sa ich úplne všade.</i>
12
00:02:56,511 --> 00:02:59,555
<i>Ahoj, tu Gail. Pekný lesklý oblek.</i>
13
00:02:59,722 --> 00:03:02,266
<i>Vynikne ten sexuálny otrokár v očiach.</i>
14
00:03:02,433 --> 00:03:04,477
Čokol'vek dali, dám dvojnásobok.
15
00:03:04,644 --> 00:03:07,772
Ja nehovorím po kantonsky, pán...
16
00:03:08,815 --> 00:03:13,528
Ani nebudem skúšať. Ale viem
po španielsky z ösmej triedy, takže...
17
00:03:13,694 --> 00:03:15,613
Kde je knižnica?
18
00:03:15,780 --> 00:03:18,116
Čo sa presne prekladá ako...
19
00:03:18,783 --> 00:03:21,411
Ja nevyjednávam, tekvicotrt.
20
00:03:45,059 --> 00:03:47,478
Dám si brusnicovo-grepovú vodku.
21
00:03:47,645 --> 00:03:50,189
Viem, volá sa Sea Breeze.
Trochu sa hanbím.
22
00:03:50,565 --> 00:03:51,858
Do toho, Dolly.
23
00:04:09,250 --> 00:04:11,836
Beriem ruky zo zbraní zločincov!
24
00:04:18,092 --> 00:04:19,844
........