1
00:01:55,198 --> 00:01:56,575
Nemůžu zůstat dlouho.

2
00:01:57,743 --> 00:01:58,660
Kde jsou holky?

3
00:02:12,841 --> 00:02:14,635
Snažily se na tebe počkat,
ale nevydržely to.

4
00:02:14,801 --> 00:02:16,053
V kolik se vzbudí?

5
00:02:16,136 --> 00:02:17,596
V šest. Jako hodinky.

6
00:02:19,181 --> 00:02:20,015
Zůstaň.

7
00:02:21,391 --> 00:02:22,601
Všichni po mně jdou.

8
00:02:22,976 --> 00:02:25,354
<i>Zkurvená zrádcovská vláda
se ke mně otočila zády.</i>

9
00:02:26,438 --> 00:02:28,565
Půjdou po mně,
kamkoliv se pohnu.

10
00:02:29,608 --> 00:02:30,525
Co se bude dít?

11
00:02:31,693 --> 00:02:33,445
Musím na nějaký čas zmizet.

12
00:02:34,154 --> 00:02:34,988
Na jak dlouho?

13
00:02:37,032 --> 00:02:38,033
Kam půjdeš?

14
00:02:38,492 --> 00:02:39,326
Nevím.

15
00:02:40,535 --> 00:02:41,411
Ale ozvu se ti.

16
00:02:49,252 --> 00:02:51,463
Nemohl jsem odjet bez
rozloučení s vámi třemi.

17
00:02:59,638 --> 00:03:02,015
Vždycky zvítězíme,
i v těch nejhorších časech, že ano?

18
00:03:17,208 --> 00:03:21,379
z anglických titulků přeložila cibina

19
00:03:28,208 --> 00:03:32,379
<i>? Cítím teplo mé vařící krve ?</i>

20
00:03:32,671 --> 00:03:36,883
<i>? Cítím strach, odkapávající pot ?</i>

21
00:03:37,092 --> 00:03:41,388
<i>? Je tu ticho,
kterým se nic nepřenáší ?</i>

22
00:03:41,513 --> 00:03:47,519
<i>? Já jsem vánkem, který sílí ?</i>

23
00:03:48,186 --> 00:03:51,314
<i>? I když mraky odplují ?</i>

24
00:03:52,482 --> 00:03:55,986
........