1
00:00:11,011 --> 00:00:13,180
Co říkala Komise
na ochranu lidských práv?
2
00:00:13,472 --> 00:00:15,766
Protahují ten případ.
3
00:00:16,308 --> 00:00:18,060
Už to trvá moc dlouho, Valdovinosi.
4
00:00:18,977 --> 00:00:20,812
Nikdo mého <i>compadre</i> neviděl už měsíce,
5
00:00:20,896 --> 00:00:22,189
je kompletně izolovaný.
6
00:00:23,857 --> 00:00:26,151
Jsem si jistý,
že se s námi snaží spojit.
7
00:01:12,322 --> 00:01:13,782
8
00:01:17,160 --> 00:01:18,245
Hlavu dolů.
9
00:01:44,771 --> 00:01:45,939
KONTROLNÍ CENTRUM
10
00:02:10,339 --> 00:02:11,715
Na co ten hajzl kouká?
11
00:02:15,894 --> 00:02:19,190
z anglických titulků přeložila cibina
12
00:02:24,394 --> 00:02:28,190
<i>? Cítím teplo mé vařící krve ?</i>
13
00:02:28,607 --> 00:02:32,611
<i>? Cítím strach, odkapávající pot ?</i>
14
00:02:32,819 --> 00:02:36,948
<i>? Je tu ticho,
kterým se nic nepřenáší ?</i>
15
00:02:37,157 --> 00:02:42,788
<i>? Já jsem vánkem, který sílí ?</i>
16
00:02:44,164 --> 00:02:47,167
<i>? I když mraky odplují ?</i>
17
00:02:48,543 --> 00:02:51,797
<i>? I když má kůže vyschne ?</i>
18
00:02:52,547 --> 00:02:56,176
<i>? Jednou se vrátím ?</i>
19
00:02:57,260 --> 00:03:01,056
<i>? se silou, kterou nikdo nezkrotí ?</i>
20
00:03:05,852 --> 00:03:09,648
<i>? Mám prach, který chrání cesty ?</i>
21
00:03:10,232 --> 00:03:14,111
<i>? Mám větve stromu bez listí ?</i>
22
00:03:14,653 --> 00:03:18,573
<i>? Jsem strážcem unavené noci ?</i>
23
00:03:19,116 --> 00:03:24,413
<i>? Jsou tu siluety,
které se se mnou přicházejí setkat ?</i>
24
00:03:25,622 --> 00:03:28,667
<i>? I když mraky odplují ?</i>
........