1
00:02:03,004 --> 00:02:06,180
<b>Deadwind S01E01
přeložil jethro</b>

2
00:02:24,000 --> 00:02:27,400
Mami, vstávej. Nechci přijít pozdě.

3
00:02:29,120 --> 00:02:31,040
Jo, jo.

4
00:02:33,280 --> 00:02:34,640
Hej.

5
00:02:38,680 --> 00:02:40,240
Pěkné ráno.

6
00:02:47,640 --> 00:02:50,480
- Jsi nervozní?
- Ne. A ty?

7
00:02:51,600 --> 00:02:52,920
Trochu.

8
00:02:55,360 --> 00:02:57,360
Lehněme si ještě.

9
00:02:58,840 --> 00:03:01,400
Henno, vstávej.

10
00:03:02,920 --> 00:03:04,200
Hej.

11
00:03:17,360 --> 00:03:18,320
Co je?

12
00:03:21,760 --> 00:03:23,640
Zdálo se mi o tátovi.

13
00:03:34,760 --> 00:03:37,320
Už chytili toho chlapa,
co ho přejel?

14
00:03:38,120 --> 00:03:39,160
Ne.

15
00:03:40,480 --> 00:03:44,080
Chytnou ho. Policie v Hamburku
je celkem schopná.

16
00:03:47,320 --> 00:03:50,480
- Vítej zpátky v práci.
- Díky.

17
00:03:51,280 --> 00:03:54,280
Byl jsem udivený,
že se chceš tak brzy vrátit.

18
00:03:54,960 --> 00:03:58,160
- Vždyť se to stalo...
- ...přede dvěma měsíci.

19
00:03:59,000 --> 00:04:01,880
Abych byl upřímný, já bych ti poradil,
abys ještě zůstala doma.

20
00:04:01,960 --> 00:04:04,680
Kvůli dětem. Smutek vyžaduje čas.

21
00:04:05,760 --> 00:04:09,800
- A čas léčí rány.
- To je pěkná blbost.

22
00:04:10,640 --> 00:04:13,440
Pomalu se to vstřebá.

23
00:04:20,560 --> 00:04:22,800
Ten Sakari Nurmi?
........