1
00:01:16,059 --> 00:01:17,559
Françoise Castejac.

2
00:01:17,726 --> 00:01:20,976
Môjmu manželovi je to ľúto,
ale zdržal sa v práci.

3
00:02:39,059 --> 00:02:40,393
Vidíte? Takto to vyzerá.

4
00:02:40,601 --> 00:02:42,018
Všetko bude v poriadku.

5
00:02:55,309 --> 00:02:56,309
Michaud! Videl som ťa!

6
00:02:57,684 --> 00:02:58,684
To som nebol ja.

7
00:02:58,768 --> 00:03:01,018
Videl som ťa. To nie ja.

8
00:03:01,226 --> 00:03:02,601
Mám výjsť hore k tebe?

9
00:03:14,809 --> 00:03:16,059
Je ti to smiešne, Martin?

10
00:03:22,559 --> 00:03:23,559
Poď sem.

11
00:03:23,601 --> 00:03:25,809
Otáčate sa mi chrbtom.

12
00:03:26,018 --> 00:03:27,809
Nič som nevyhodil. Poď sem!

13
00:03:28,018 --> 00:03:30,726
Nič som neurobil.
Táto je najlepšia, táto tu.

14
00:03:34,143 --> 00:03:38,143
Stiahnem ti z výplaty prezčasy.
Rozumieš?

15
00:03:38,309 --> 00:03:39,934
No tak, zmizni!

16
00:03:47,309 --> 00:03:48,976
Divadlo skončilo!

17
00:03:51,101 --> 00:03:53,351
Všetci do práce, poďme!

18
00:03:55,059 --> 00:03:57,893
A nechcem viac vidieť
na okne žiadnu hlavu.

19
00:03:59,351 --> 00:04:00,434
Rozumiete?

20
00:04:17,143 --> 00:04:18,559
Dupuis.

21
00:04:33,726 --> 00:04:36,143
Ten to tiež nerozchodí. Kto?

22
00:04:37,101 --> 00:04:40,559
Ten mladík, čo prišiel z Paríža,
vyvoňaný, vyčačkaný,

23
00:04:40,726 --> 00:04:41,726
a bum.

24
00:04:43,143 --> 00:04:44,184
Sú nasratí.
........