1
00:00:34,777 --> 00:00:37,620
K obrazu, který je
pro tuto zeď zamýšlen,

2
00:00:38,222 --> 00:00:40,480
mám velmi výjimečný vztah.

3
00:00:40,582 --> 00:00:43,652
<i>Králík ve sněhové bouři</i>, jistě.

4
00:00:44,155 --> 00:00:46,088
Taková byla dohoda.

5
00:00:46,711 --> 00:00:51,030
Získat zpět veškeré mé vlastnictví.

6
00:00:51,134 --> 00:00:54,594
Přesně tak. A tohle
porušení dohody můžeme

7
00:00:54,690 --> 00:00:59,044
- využít k získání něčeho jiného.
- Ten obraz!

8
00:01:02,866 --> 00:01:05,020
To jediné mě zajímá.

9
00:01:05,311 --> 00:01:09,590
Ujišťuji vás, že děláme všechno,
co je v našich silách, ale...

10
00:01:09,977 --> 00:01:13,070
V rámci vašeho vlastnictví
je to určitá výzva.

11
00:01:25,419 --> 00:01:27,337
Musí přijít domů.

12
00:01:28,000 --> 00:01:29,711
Rozumíte?

13
00:01:46,377 --> 00:01:48,600
Právníci odešli, nahodit kamery!

14
00:01:56,955 --> 00:01:59,840
<i>Máme tu problém,
Wellersi. Vrať se zpátky.</i>

15
00:02:00,329 --> 00:02:01,913
Sakra.

16
00:02:04,200 --> 00:02:06,250
Dovnitř a zavřít dveře.

17
00:04:23,244 --> 00:04:25,010
Ukažte mi je.

18
00:04:36,355 --> 00:04:39,590
<i>Sakra, slyšíš to?
Co se sakra stalo v Bulletinu?</i>

19
00:04:40,177 --> 00:04:44,390
<i>Měli bychom být tam, ne tady
s tímhle kreténem. Už šel spát?</i>

20
00:04:44,490 --> 00:04:48,311
<i>Dal si večerku dřív,
zatímco se svět kolem rozpadá.</i>

21
00:04:48,422 --> 00:04:51,120
A teď zprávy, paní Shelbyová.

22
00:04:52,042 --> 00:04:55,153
<i>...do nemocnice ve vážném stavu.</i>

23
00:04:55,253 --> 00:04:59,074
<i>Víme ale to, že podle
........