1
00:00:39,873 --> 00:00:44,026
Bereš si, Ethane, Julii
za svou právoplatnou manželku?
2
00:00:44,032 --> 00:00:45,073
Ano.
3
00:00:45,079 --> 00:00:50,106
Slibuješ, že ji budeš milovat,
ctít a ochraňovat?
4
00:00:50,191 --> 00:00:51,191
Ano.
5
00:00:51,775 --> 00:00:55,837
Chránit ji před známými
i neznámými hrozbami?
6
00:00:55,978 --> 00:00:58,568
Lhát jí a klamat?
7
00:00:58,574 --> 00:01:00,591
- Cože?
- Vést dvojí život.
8
00:01:00,597 --> 00:01:04,935
Nezabránit jejímu únosu.
Vymazat její totožnost.
9
00:01:04,996 --> 00:01:08,568
Nutit jí skrývat se.
Vzít jí všechno, co znala.
10
00:01:08,593 --> 00:01:11,440
- Dost.
- V sobeckém, marném a chabém pokusu...
11
00:01:11,480 --> 00:01:14,891
- Dost.
- ... zatajit svou pravou identitu.
12
00:01:14,923 --> 00:01:16,165
Přestaňte prosím.
13
00:01:16,171 --> 00:01:18,691
A, ty Julie, přijímáš...
14
00:01:18,697 --> 00:01:19,775
Nedělej to.
15
00:01:19,838 --> 00:01:20,838
Ano.
16
00:01:21,471 --> 00:01:22,471
Ne.
17
00:01:23,908 --> 00:01:25,699
Měl jsi mě zabít, Ethane.
18
00:01:33,408 --> 00:01:36,428
<i>BELFAST</i>
19
00:01:54,437 --> 00:01:56,671
<i>Co osud šeptá válečníkovi?</i>
20
00:01:57,359 --> 00:01:58,551
<i>Blíží se bouře.</i>
21
00:01:59,287 --> 00:02:01,155
<i>A co odpoví válečník?</i>
22
00:02:03,688 --> 00:02:05,144
<i>Já jsem ta bouře.</i>
23
00:02:24,467 --> 00:02:26,295
<i>Homérova odysea.</i>
........