1
00:00:01,349 --> 00:00:02,868
<i>V predchádzajúcich častiach "Manifest"...</i>

2
00:00:03,051 --> 00:00:05,975
Pôjdem so všetkým do médií.

3
00:00:06,188 --> 00:00:09,356
- Naše výdavky sa zdvojnásobili.
- Viem a zoženiem si prácu.

4
00:00:09,381 --> 00:00:10,450
Idem na to.

5
00:00:10,475 --> 00:00:11,860
Oci, čo tu robíš?

6
00:00:12,284 --> 00:00:13,585
Ja som Danny.

7
00:00:13,672 --> 00:00:15,362
Vďaka, ja sa už o to postarám.

8
00:00:15,571 --> 00:00:17,604
To nevadí. Ja to zvládnem.

9
00:00:17,652 --> 00:00:20,103
Evie, nezvládneš to.

10
00:00:20,488 --> 00:00:22,143
Počujete ma?

11
00:00:23,470 --> 00:00:26,207
Náš syn je chorý.

12
00:00:26,422 --> 00:00:29,310
Nepotrebuje, aby sa teraz
z teba stal nejaký vedec.

13
00:00:29,721 --> 00:00:31,746
Potrebuje ťa ako otca.

14
00:00:32,179 --> 00:00:33,858
Unified Dynamic Systems.

15
00:00:34,222 --> 00:00:37,490
Všetko, na čo narazím,
smeruje k UDS.

16
00:00:38,799 --> 00:00:41,021
Oni nechali zmiznúť tých pasažierov.

17
00:00:41,090 --> 00:00:42,407
A viem, že to znie ako nemožné,

18
00:00:42,432 --> 00:00:45,241
ale Calova horúčka, myslím,
že má niečo spoločné

19
00:00:45,266 --> 00:00:46,633
s tým, čo sa stalo v tom lietadle.

20
00:00:52,182 --> 00:00:53,244
To vážne?

21
00:00:53,269 --> 00:00:55,214
Čo sa ešte na tomto lete pokazí?

22
00:00:55,511 --> 00:00:57,578
To s týmto letom sa nedeje <i>vám</i>.

23
00:00:57,603 --> 00:00:58,931
Deje sa to <i>pre</i> vás.

24
00:00:58,982 --> 00:01:00,632
Keby sa to dialo pre mňa,

........