1
00:00:05,349 --> 00:00:06,868
<i>V predchádzajúcich častiach "Manifest"...</i>

2
00:00:07,051 --> 00:00:09,975
Pôjdem so všetkým do médií.

3
00:00:10,188 --> 00:00:13,356
- Naše výdavky sa zdvojnásobili.
- Viem a zoženiem si prácu.

4
00:00:13,381 --> 00:00:14,450
Idem na to.

5
00:00:14,475 --> 00:00:15,860
Oci, čo tu robíš?

6
00:00:16,284 --> 00:00:17,585
Ja som Danny.

7
00:00:17,672 --> 00:00:19,362
Vďaka, ja sa už o to postarám.

8
00:00:19,571 --> 00:00:21,604
To nevadí. Ja to zvládnem.

9
00:00:21,652 --> 00:00:24,103
Evie, nezvládneš to.

10
00:00:24,488 --> 00:00:26,143
Počujete ma?

11
00:00:27,470 --> 00:00:30,207
Náš syn je chorý.

12
00:00:30,422 --> 00:00:33,310
Nepotrebuje, aby sa teraz
z teba stal nejaký vedec.

13
00:00:33,721 --> 00:00:35,746
Potrebuje ťa ako otca.

14
00:00:36,179 --> 00:00:37,858
Unified Dynamic Systems.

15
00:00:38,222 --> 00:00:41,490
Všetko, na čo narazím,
smeruje k UDS.

16
00:00:42,799 --> 00:00:45,021
Oni nechali zmiznúť tých pasažierov.

17
00:00:45,090 --> 00:00:46,407
A viem, že to znie ako nemožné,

18
00:00:46,432 --> 00:00:49,241
ale Calova horúčka, myslím,
že má niečo spoločné

19
00:00:49,266 --> 00:00:50,633
s tým, čo sa stalo v tom lietadle.

20
00:00:56,182 --> 00:00:57,244
To vážne?

21
00:00:57,269 --> 00:00:59,214
Čo sa ešte na tomto lete pokazí?

22
00:00:59,511 --> 00:01:01,578
To s týmto letom sa nedeje <i>vám</i>.

23
00:01:01,603 --> 00:01:02,931
Deje sa to <i>pre</i> vás.

24
00:01:02,982 --> 00:01:04,632
Keby sa to dialo pre mňa,

........