1
00:00:09,001 --> 00:00:16,491
Preložené z ang. titl (od explosiveskull) by tqa.

2
00:00:18,291 --> 00:00:22,926
<i>Brána od inteligentnej energie do inteligentnej nekonečnosti sa otvára bez ohľadu na okolnosti v danom okamihu.</i>

3
00:00:22,951 --> 00:00:24,138
<i>Zákon jednoty</i>

4
00:00:24,163 --> 00:00:28,294
<i>Nech ma pravda ochráni všetkými spôsobmi.</i>

5
00:00:28,319 --> 00:00:31,807
<i>Rigvéda - najstarší prameň poznania predstáv o bohu a mytológii védskych Árijov.</i>

6
00:00:56,107 --> 00:00:57,500
<i>Sloboda je ťažké bremeno,</i>

7
00:00:57,502 --> 00:01:00,973
<i>veľké, zvláštne
zaťaženie pre ducha aby ho podstúpil.</i>

8
00:01:01,539 --> 00:01:02,805
<i>Nie je to ľahké.</i>

9
00:01:02,807 --> 00:01:04,941
<i>Nejde o dar, ale o výber.</i>

10
00:01:04,943 --> 00:01:08,279
<i>A výber môže byť ťažký.</i>

11
00:01:08,504 --> 00:01:10,648
<i>Cesta smeruje nahor
smerom k svetlu,</i>

12
00:01:10,650 --> 00:01:13,788
<i>ale naložený cestujúci sa
nikdy nedostane na koniec.</i>

13
00:01:14,670 --> 00:01:17,405
<i>Človek sa približuje k
nedosiahnuteľnej pravde</i>

14
00:01:17,430 --> 00:01:18,433
<i>prostredníctvom niekoľkých chýb.</i>

15
00:01:18,458 --> 00:01:19,991
<i>Trápenie prichádza k nám,</i>

16
00:01:19,993 --> 00:01:22,083
<i>nie aby nás urobilo smutnými, ale triezvymi.</i>

17
00:01:22,108 --> 00:01:24,287
<i>Nie aby nás urobilo ľútostivými, ale múdrymi.</i>

18
00:01:28,279 --> 00:01:31,214
<i>Budete musieť robiť zlé bez
ohľadu na to, kam idete.</i>

19
00:01:31,239 --> 00:01:33,105
<i>Je to základný stav života</i>

20
00:01:33,107 --> 00:01:35,674
<i>aby ste museli porušiť
vašu vlastnú identitu.</i>

21
00:01:35,676 --> 00:01:38,944
<i>V určitom okamihu každé stvorenie,
ktoré žije, tak musí urobiť.</i>

22
00:01:38,946 --> 00:01:40,379
<i>Je to konečný tieň,</i>

23
00:01:40,381 --> 00:01:41,918
<i>porážka stvorenia.</i>

24
........