1
00:00:36,648 --> 00:00:39,212
Bitva dvou pohlaví
2
00:00:43,182 --> 00:00:46,599
V tomto odvěkém boji o nadvládu mezi mužem a ženou,
3
00:00:46,812 --> 00:00:51,689
hájil muž své postavení až do onoho osudového dne v roce 1492
4
00:00:51,901 --> 00:00:55,437
kdy Kryštof Kolumbus objevil Ameriku.
5
00:00:56,783 --> 00:01:00,865
Z toho Nového světa vzešla Nová žena,
6
00:01:01,080 --> 00:01:04,081
předurčena k přeměně Muže - lovce
7
00:01:05,126 --> 00:01:07,535
v Muže - loveného
8
00:01:08,506 --> 00:01:13,253
Pan James Thurber, nejvýznamnější americký kronikář mužské prohrávané bitvy,
9
00:01:13,471 --> 00:01:15,678
varoval nás všechny.
10
00:01:15,891 --> 00:01:19,142
Žijeme v časech, kdy v molu vzdorné skříni
11
00:01:19,354 --> 00:01:21,561
pobývá mol.
12
00:01:22,566 --> 00:01:25,604
Tak, pánové, myslím, že to je pro dnešek vše.
13
00:01:25,946 --> 00:01:29,564
Irwine, musíme vypadat elegantně!
14
00:01:31,452 --> 00:01:33,746
Jestli mi to udělá ještě jednou, tak ji zabiju!
15
00:01:33,871 --> 00:01:36,542
Kdybychom ji tak mohli poslat pryč, na průzkum exportních trhů.
16
00:01:36,750 --> 00:01:39,836
Někam do divočiny, někam odlehle.
17
00:01:40,590 --> 00:01:44,007
Mám to! Ještě jsme nikdy nezkoumali exportní trh Skotska.
18
00:01:44,511 --> 00:01:47,264
Skotska?
C.J., to je skvělé.
19
00:01:47,891 --> 00:01:50,643
Představte si to - Skotsko!
20
00:01:52,854 --> 00:01:55,393
Tady Irwin Hoffman může jet s ní.
21
00:01:56,318 --> 00:01:58,809
C.J., to mi nemůžete udělat. To nemůžete.
22
00:01:59,029 --> 00:02:03,029
C.J., udělám cokoliv.
Nemyslíte to vážně, že ne?
23
00:02:04,078 --> 00:02:06,570
Takovou věc byste mi neudělal, C.J.
24
00:02:06,790 --> 00:02:09,282
Byli jsme kamarádi...
25
00:02:17,970 --> 00:02:21,137
........