1
00:00:20,585 --> 00:00:25,585
Preklad titulkov: dusanho

2
00:00:27,359 --> 00:00:30,780
Prvá vražda sa stala predtým,
ako som sa narodil.

3
00:00:34,075 --> 00:00:36,659
Vrah sa sám nazval Clovehitch
(Lodný uzol),

4
00:00:36,661 --> 00:00:38,663
po jeho obľúbenom druhu uzla.

5
00:00:41,165 --> 00:00:43,167
Naše mesto žilo v strachu.

6
00:00:45,210 --> 00:00:48,381
A potom pred desiatimi rokmi prestal.

7
00:00:51,843 --> 00:00:54,260
Každý rok naša komunita
usporadúvala spomienku

8
00:00:54,262 --> 00:00:56,847
pre priateľov a rodiny obetí.

9
00:01:00,185 --> 00:01:03,103
Vtedy som nad tým veľmi nerozmýšľal.

10
00:01:12,655 --> 00:01:15,033
Niekto musí byť vedúci.

11
00:01:16,200 --> 00:01:18,619
Prečo? Vie niekto?

12
00:01:20,579 --> 00:01:23,330
Aby všetci držali krok ako jeden,
to po prvé.

13
00:01:23,332 --> 00:01:25,457
Po druhé, ty, vstaň a poď sem.

14
00:01:25,459 --> 00:01:28,335
Za mojich čias, čo sme dodržiavali ...

15
00:01:28,337 --> 00:01:30,296
vztýčená vlajka, ramená vystreté dozadu.

16
00:01:30,298 --> 00:01:31,588
Vystrite ramená dozadu.

17
00:01:31,590 --> 00:01:33,257
To je ono.

18
00:01:33,259 --> 00:01:35,510
A teraz, ak fúka v ten deň vietor,

19
00:01:35,512 --> 00:01:38,011
čo budete robiť s druhou rukou?

20
00:01:38,013 --> 00:01:39,555
- Držať vlajku rovno.
- Správne.

21
00:01:39,557 --> 00:01:41,850
V ten deň, keď ...
Vy dvaja, poďte sem.

22
00:01:43,394 --> 00:01:45,811
Po stranách.

23
00:01:45,813 --> 00:01:49,149
Vašou prácou je ...
Pritlačíte sa.

24
........