1
00:00:00,263 --> 00:00:01,954
<i>V předchozích dílech...</i>

2
00:00:02,154 --> 00:00:05,325
Vlastně si s vámi musím
promluvit o vaší studii.

3
00:00:05,376 --> 00:00:07,268
Jasně, jak to jde s citacemi?

4
00:00:08,586 --> 00:00:13,984
Našli jsme ruskou teorii,
která vyvrací superasymetrii.

5
00:00:20,440 --> 00:00:22,380
NYNÍ...

6
00:00:22,431 --> 00:00:26,286
Sheldon a Amy se pořád
trápí kvůli té své teorii.

7
00:00:26,337 --> 00:00:30,172
Tak jsme vytvořili seznam témat,
kterým je třeba se vyhnout.

8
00:00:30,485 --> 00:00:34,887
- Symetrie. - Asymetrie.
- <i>SimCity</i>. Zní to podobně jako symetrie.

9
00:00:35,354 --> 00:00:39,573
To platí i pro <i>Simpsonovy</i>,
Simbu ze <i>Lvího krále</i> a cimbál.

10
00:00:41,084 --> 00:00:45,164
Rusko, či ruské v jakémkoliv kontextu:
země, omáčka, ruleta.

11
00:00:46,567 --> 00:00:50,736
- Také žádné zmínky o <i>Rockym IV</i>.
- Proč?

12
00:00:50,901 --> 00:00:53,617
Protože bojoval s Rusem.
Omlouvám se za ni.

13
00:00:55,581 --> 00:00:58,455
Prostě se vyhněme čemukoliv,
co by se týkalo jejich projektu

14
00:00:58,506 --> 00:01:03,055
nebo vědy, nobelovek,
úspěchů nebo neúspěchů.

15
00:01:03,681 --> 00:01:05,364
- Ahoj. - Čau.

16
00:01:06,587 --> 00:01:09,792
- Co děláte?
- Nic?

17
00:01:10,124 --> 00:01:13,753
Nic? Jako já se svou kariérou?
Mockrát díky.

18
00:01:17,799 --> 00:01:19,301
To se ti povedlo.

19
00:01:20,898 --> 00:01:23,398
The Big Bang Theory 12x10
The VCR Illumination

20
00:01:40,552 --> 00:01:43,577
Překlad: JudyVolf, KlárkaP
Korekce: Sluníčko

21
00:01:58,824 --> 00:02:00,396
Co to děláš?

22
........