1
00:00:41,104 --> 00:00:44,374
<b>TERORISTI NA ÚTEKU?</b>
<i>Podľa oficiálnych zdrojov</i>

2
00:00:44,375 --> 00:00:48,166
<i>opustili dvaja podozriví
Berlín v smere na východ.</i>

3
00:00:48,454 --> 00:00:52,225
<i>- Úrady poľských kolegov...</i>
- Môžeš vypnúť televízor?

4
00:00:54,752 --> 00:00:58,627
- Prosím ťa, vypni tú telku.
<i>- Je možné, že Franke a Arandt...</i>

5
00:02:34,700 --> 00:02:38,225
<b>HĽADANÝ 1x05</b>
* ROLLO *

6
00:02:38,227 --> 00:02:40,650
preklad a korekcie:
<b>krny</b>

7
00:03:05,080 --> 00:03:07,022
Dúfam, že je tvoj úkryt dobrý.

8
00:03:40,930 --> 00:03:44,209
- A teraz? Čo tu robíme?
- Počkáme.

9
00:03:44,476 --> 00:03:45,675
Ako počkáme?

10
00:03:47,574 --> 00:03:49,609
Nemáme inú možnosť.
Počkáme tu.

11
00:03:50,208 --> 00:03:53,908
- Ale ja tu nemôžem čakať. - Ale tiež
sa tam nemôžeš vrátiť. - Nie, ja...

13
00:03:57,087 --> 00:04:00,505
- Sakra. Do riti!
- Ver mi!

14
00:04:05,203 --> 00:04:07,939
Ani neviem kto si.
Prečo by som ti mal veriť?

15
00:04:10,452 --> 00:04:12,308
Prečo by som ti mal veriť?

16
00:04:20,140 --> 00:04:21,298
Presne.

17
00:04:23,325 --> 00:04:27,039
Case sa ma pred štyrmi týždňami spýtal,
či by som nechcela niečo zverejniť.

18
00:04:27,275 --> 00:04:29,154
Šiel po niečom veľkom.

19
00:04:37,367 --> 00:04:39,446
A to mi hovoríš až teraz?

20
00:04:43,541 --> 00:04:45,553
Prečo si mi to
nepovedala skôr?

21
00:04:47,603 --> 00:04:49,604
Prečo si to nepovedala skôr?

22
00:04:49,630 --> 00:04:53,133
Tiež som ťa nepoznala. Ako som
mala vedieť, či ti môžem veriť?

23
00:05:02,706 --> 00:05:04,511
........