1
00:01:19,502 --> 00:01:24,581
DELFÍN FILIP

2
00:03:45,315 --> 00:03:48,067
Je to ten velkej dům nalevo.

3
00:03:48,068 --> 00:03:50,525
Casa de Porter!

4
00:04:10,799 --> 00:04:12,129
Haló?

5
00:04:55,100 --> 00:04:57,600
Díky, dámy.

6
00:05:15,113 --> 00:05:17,689
Měj se, Portere!

7
00:05:22,537 --> 00:05:25,326
Jen loka, ještě není pět.

8
00:05:30,003 --> 00:05:33,374
No teda, ty čuně jedno.
Říkal jsi něco?

9
00:05:35,759 --> 00:05:39,295
- Sandy? - Jo.
- Měls přijet ve čtvrtek.

10
00:05:39,471 --> 00:05:43,256
- Ale čtvrtek je dneska.
- Tak to jsem prošvihl tvou loď.

11
00:05:44,100 --> 00:05:47,305
Neboj, kamaráde,
strejda Paul se o tebe postará.

12
00:05:47,896 --> 00:05:52,191
- Co tu dřív bylo?
- Dřív tu bejval rybářskej tábor.

13
00:05:52,192 --> 00:05:56,855
Před pár lety jsem se tady
rozhodl usadit. Byla to pěkná díra.

14
00:05:58,823 --> 00:06:01,659
Pojď na palubu.
Bude se ti tady líbit.

15
00:06:01,660 --> 00:06:04,995
No tak, k noze! Hodnej kluk.

16
00:06:08,250 --> 00:06:10,292
Vypadá na pěknýho náfuku.

17
00:06:23,974 --> 00:06:27,810
- To máš tak rád špagety?
- Ne, ale byl to dobrej kauf.

18
00:06:27,811 --> 00:06:32,889
Pluje tudy spousta lodí.
Někdy se daj udělat dobrý kšefty.

19
00:06:32,983 --> 00:06:38,145
Pasažéři z vikingský lodi, co dostanou
chuť na špagety, maj smůlu.

20
00:06:38,822 --> 00:06:40,614
Já taky.

21
00:06:40,615 --> 00:06:44,615
Steaky to zrovna nejsou,
ale hlad mít nebudeš.

22
00:06:46,329 --> 00:06:48,786
To musí bejt nějakej omyl.

23
........