1
00:00:14,083 --> 00:00:19,296
přeložil graves9

2
00:00:38,297 --> 00:00:41,297
Má pro mě tu zprávu?

3
00:00:41,298 --> 00:00:42,298
Ne

4
00:00:42,299 --> 00:00:44,999
Už jsem ji měl dávno mít.

5
00:00:59,300 --> 00:01:02,300
Yano, doufám, že už jsme tam.

6
00:01:03,301 --> 00:01:07,301
Pohnuli jsme se, ale ten kabel
je skoro 30 centimetrů silný.

7
00:01:07,302 --> 00:01:11,302
To nestačí, přidejte na sto.

8
00:01:12,303 --> 00:01:16,303
Při takové rychlosti riskujeme
zničení vrtáku nebo i ponorky.

9
00:01:16,304 --> 00:01:20,304
A ten hluk nás prozradí.

10
00:01:20,305 --> 00:01:23,305
Váš názor mě nezajímá,
soudružko Popovová.

11
00:01:23,306 --> 00:01:27,306
Do hodiny se tam chci navrtat.

12
00:01:27,307 --> 00:01:30,307
Snažíme se.
Snažte se víc.

13
00:01:30,308 --> 00:01:33,308
Chci ten úkol splnit co nejdříve.

14
00:01:33,309 --> 00:01:37,309
Jste sice okouzlující žena,
ale ne moc dobrý mořský biolog.

15
00:01:37,310 --> 00:01:40,310
Pane, já...
Dokončete to, Yano.

16
00:01:40,311 --> 00:01:43,311
Rozumím, soudruhu kapitáne.

17
00:01:43,312 --> 00:01:46,312
Slyšeli jste rozkaz.

18
00:01:47,313 --> 00:01:50,313
Maximální rychlost.

19
00:02:18,314 --> 00:02:20,314
Co to je za randál?

20
00:02:25,315 --> 00:02:27,315
Doneste kružítko.
Ano pane.

21
00:02:34,316 --> 00:02:37,316
Yano, co je to za zvuky?

22
00:02:37,317 --> 00:02:41,317
To je vrták,
takovou rychlost nevydrží.

23
00:02:42,318 --> 00:02:46,318
Vydal jsem rozkaz,
tak se jím řiďte.
........