[Script Info]
; Script generated by Aegisub 3.0.2
; http://www.aegisub.org/
Title: <untitled>
Original Script: <unknown>
ScriptType: v4.00+
Collisions: Normal
PlayResY: 480
PlayDepth: 0
PlayResX: 848
Scroll Position: 27
Active Line: 36
[Script Info]
Title: Default Aegisub file
ScriptType: v4.00+
WrapStyle: 0
PlayResX: 848
PlayResY: 480
ScaledBorderAndShadow: yes
Video Aspect Ratio: 0
;Video Zoom: 8
Video Position: 6237
Last Style Storage: Default
Collisions: Normal

[V4+ Styles]
Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding
Style: Default,Arial,26,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00111111,&H00000000,1,0,0,0,100,100,0,0,1,2,0,2,50,50,12,0
Style: Initial,Impact,30,&H00CCCCCC,&H00F8E7E3,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,3,0,1,2,0,8,10,10,25,0
Style: cesky,Brush Script,80,&H0029BFFC,&H00F8E7E3,&H00999999,&H00000000,0,0,0,0,100,100,3,0,1,1,0,8,10,10,25,0
Style: hacek,Xtreem Medium Demo,240,&H0029BFFC,&H00F8E7E3,&H00999999,&H00000000,0,0,0,0,100,100,3,0,1,1,0,8,10,10,25,0
Style: Karaoke Translation,Lighthouse personal use,32,&H00FFFFFF,&H00F8E7E3,&H00000000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,1,0,1,2,0,2,10,10,3,0

[Events]
Format: Layer, Start, End, Style, Actor, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text
Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:02.00,Default,Default,0000,0000,0000,,{\a5\pos(175,370)}Tento příběh je smyšlený.\NVšechna jména osob, míst a organizací\Njsou smyšlená.
Dialogue: 0,0:00:02.00,0:00:04.00,Default,Default,0000,0000,0000,,{\a5\pos(175,370)}Dodržujte pravidla silničního provozu\Na jezděte bezpečně.
Dialogue: 0,0:00:09.70,0:00:10.20,Initial,Default,0000,0000,0000,,{\a5\i1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\move(235,128,238,135)\blur(3)\fad(500,0)\fscx155\fscy105}INITIAL
Dialogue: 0,0:00:10.20,0:00:12.00,Initial,Default,0000,0000,0000,,{\a5\i1\c&HFFFFFF&\3c&H000000\blur(3)\fscx155\fscy105\pos(238,135)}INITIAL
Dialogue: 0,0:00:12.00,0:00:12.30,Initial,Default,0000,0000,0000,,{\a5\i1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\move(238,135,235,130)\blur(3)\fad(0,300)\fscx155\fscy105}INITIAL
Dialogue: 0,0:00:09.50,0:00:12.50,cesky,Default,0000,0000,0000,,{\a6\i1\pos(560,350)\blur(1)\fad(1000,500)}cesky
Dialogue: 0,0:00:09.50,0:00:12.50,hacek,Default,0000,0000,0000,,{\a6\i1\pos(498,290)\blur(1)\fad(1000,500)}ˇ
Dialogue: 0,0:00:18.93,0:00:23.76,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&H10d060&}Zvedni ruce vzhůru.
Dialogue: 0,0:00:21.50,0:00:23.76,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,42)\c&Hffaa88&}A teď všichni zvednou ruce!
Dialogue: 0,0:00:23.76,0:00:28.00,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&H10d060&}Dej si pauzu, je tu zcela nový svět.
Dialogue: 0,0:00:27.10,0:00:28.00,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,42)\c&Hffaa88&}Ty nezastavíš!
Dialogue: 0,0:00:28.00,0:00:30.47,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&H10d060&}Je to překrásný věčný sen...
Dialogue: 0,0:00:30.47,0:00:34.62,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&H10d060&}...kde se o sobě něco naučíš.
Dialogue: 0,0:00:33.70,0:00:34.62,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,42)\c&Hffaa88&}Tak jdem!
Dialogue: 0,0:00:34.62,0:00:35.52,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&H10d060&}Ou.
Dialogue: 0,0:00:35.05,0:00:35.85,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,42)\c&Hffaa88&}Tak jdem!
Dialogue: 0,0:00:35.85,0:00:38.35,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&H10d060&}A teď ruce nahoru.
Dialogue: 0,0:00:38.35,0:00:43.56,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&Hffaa88&}Jestli si myslíš, že máš štěstí, protože jsi naživu,\Ntak jdi a vsaď vše, co máš.
Dialogue: 0,0:00:43.56,0:00:45.78,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&Hffaa88&}Stejné úkoly tvoří stejné životy...
Dialogue: 0,0:00:45.78,0:00:48.48,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&Hffaa88&}...ale tvá vášeň pro tvůj sen dělá ten rozdíl.
Dialogue: 0,0:00:48.48,0:00:50.90,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&Hffaa88&}Nikdy nemůžeš použít eskalátor...
Dialogue: 0,0:00:50.90,0:00:53.29,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&Hffaa88&}...ale zas získáš na síle. Jéé, jéé.
Dialogue: 0,0:00:53.29,0:00:55.20,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&Hffaa88&}Občas musíš jít po schodech.
Dialogue: 0,0:00:55.20,0:00:58.08,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&Hffaa88&}Upravit si je tak, jak se ti líbí.
Dialogue: 0,0:00:58.08,0:01:01.90,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&H10d060&}Teď máme těžké dny. {\alpha&HFF&}Víš?
Dialogue: 0,0:01:01.90,0:01:03.10,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&H10d060&}Teď máme těžké dny. Víš?
Dialogue: 0,0:01:03.10,0:01:07.80,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&H10d060&}Jen se tomu směj, protože to je hra, kterou stojí za to hrát.
Dialogue: 0,0:01:07.80,0:01:10.33,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&H10d060&}Podívejme se, jak rychle to zvládneš.
Dialogue: 0,0:01:10.33,0:01:15.15,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&H10d060&}Zvedni ruce jednou provždy.
Dialogue: 0,0:01:13.05,0:01:15.15,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,42)\c&Hffaa88&}A teď všichni zvednou ruce!
Dialogue: 0,0:01:15.15,0:01:19.38,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&H10d060&}Utíkej, ospalý vyzyvateli.
Dialogue: 0,0:01:18.40,0:01:19.38,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,42)\c&Hffaa88&}Ty nezastavíš!
Dialogue: 0,0:01:19.38,0:01:21.84,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&H10d060&}Je to úkol daný nikdy nekončícím snem...
Dialogue: 0,0:01:21.84,0:01:26.00,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&H10d060&}...ve kterém teď hledáš důvod, proč žít.
Dialogue: 0,0:01:24.90,0:01:26.00,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,42)\c&Hffaa88&}Tak jdem!
Dialogue: 0,0:01:26.00,0:01:26.90,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&H10d060&}Ou.
Dialogue: 0,0:01:26.50,0:01:27.05,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,42)\c&Hffaa88&}Tak jdem!
Dialogue: 0,0:01:27.05,0:01:30.00,Karaoke Translation,Default,0000,0000,0000,,{\a6\pos(424,10)\c&H10d060&}A teď ruce nahoru.
Dialogue: 0,0:01:54.00,0:01:58.49,Default,Default,0000,0000,0000,,{\i1}Chytře si nechává něco pro sebe a nejede naplno.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:03.09,Default,Default,0000,0000,0000,,{\i1}I přesto jede rychle a drží si vysoké tempo.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:05.45,0:02:06.60,Default,Default,0000,0000,0000,,{\i1}Jsi schopný...{\i0}
Dialogue: 0,0:02:07.60,0:02:10.45,Default,Default,0000,0000,0000,,{\i1}... a přesto znáš takové triky?{\i0}
Dialogue: 0,0:02:10.45,0:02:13.96,Default,Default,0000,0000,0000,,{\i1}Mohl jsem to zjistit teprve při pohledu zezadu.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:15.15,0:02:19.48,Default,Default,0000,0000,0000,,{\i1}Stejně jako to, že jedeš tak plynule.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:20.63,0:02:25.54,Default,Default,0000,0000,0000,,{\i1}Jak je možné udržet si tento stav mysli i během souboje?{\i0}
Dialogue: 0,0:02:29.33,0:02:33.99,Default,Default,0000,0000,0000,,{\i1}Působilo tak někdy moje NSX zvenku?{\i0}
Dialogue: 0,0:02:38.69,0:02:39.60,Default,Default,0000,0000,0000,,{\i1}Vtahuje mě...{\i0}
Dialogue: 0,0:02:42.30,0:02:46.80,Default,Default,0000,0000,0000,,{\i1}Vtahuje mě ten příjemný rytmus...{\i0}
Dialogue: 0,0:02:46.80,0:02:49.12,Default,Default,0000,0000,0000,,{\i1}...a začínám se synchronizovat.{\i0}
Dialogue: 0,0:02:57.55,0:03:00.76,Default,Default,0000,0000,0000,,Nikdy si nemůžeš být jistý výsledkem závodu.
Dialogue: 0,0:03:00.76,0:03:07.67,Default,Default,0000,0000,0000,,Nechali jsme se přechytračit při sbírání dat,\Nale pořád je to v mezích našeho předpokladu.
Dialogue: 0,0:03:07.67,0:03:13.72,Default,Default,0000,0000,0000,,Provedl jsem simulaci s dostatečnou rezervou.\NPro jistotu. Nejsem blbec.
Dialogue: 0,0:03:15.50,0:03:20.63,Default,Default,0000,0000,0000,,Možná to nebude 15 vteřin, ale naše auto má ve všem navrch.
Dialogue: 0,0:03:21.50,0:03:25.71,Default,Default,0000,0000,0000,,A samozřejmě, narozdíl od okruhů, se na horských cestách\Nmohou stávat neočekávané věci.
Dialogue: 0,0:03:25.71,0:03:30.21,Default,Default,0000,0000,0000,,Pochopitelně i náš soupeř odvádí skvělou práci.
Dialogue: 0,0:03:31.45,0:03:33.15,Default,Default,0000,0000,0000,,Ještě jsme ale neprohráli.
Dialogue: 0,0:03:33.15,0:03:36.00,Default,Default,0000,0000,0000,,Tentokrát zvrátí situaci náš vedoucí jezdec.
Dialogue: 0,0:03:36.75,0:03:40.55,Default,Default,0000,0000,0000,,Pokud zvládne druhou jízdu, není důvod,\Nproč bychom měli prohrát.
Dialogue: 0,0:03:40.55,0:03:42.25,Default,Default,0000,0000,0000,,Nic neotřese naší absolutní výhodou.
Dialogue: 0,0:03:49.25,0:03:52.00,Default,Default,0000,0000,0000,,{\i1}Tenhle příjemný pocit náhle skončí.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:53.99,0:03:58.10,Default,Default,0000,0000,0000,,{\i1}To bude moment, kdy začne souboj.{\i0}
Dialogue: 0,0:03:58.10,0:04:02.83,Default,Default,0000,0000,0000,,{\i1}Zadupne plyn do podlahy, jako jsem to udělal já při první jízdě.{\i0}
Dialogue: 0,0:04:04.42,0:04:10.04,Default,Default,0000,0000,0000,,{\i1}Pokud mu se svou NSX nebudu stíhat, bude po všem.{\i0}
Dialogue: 0,0:04:13.78,0:04:16.00,Default,Default,0000,0000,0000,,{\i1}Kde? Kde zaútočíš?{\i0}
Dialogue: 0,0:04:27.27,0:04:30.82,Default,Default,0000,0000,0000,,{\i1}Tohle překračuje všechna naše očekávání.{\i0}
........