1
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
An Interview with God
Přeložil: Doggo
www.titulky.com

2
00:01:49,805 --> 00:01:53,287
<i>Když slyším lidi říkat:
"Ztratil jsem víru,"</i>

3
00:01:54,636 --> 00:01:58,901
<i>vidím je, jak to vzdávají,
jak už nejsou schopni hledat.</i>

4
00:02:00,250 --> 00:02:02,383
<i>Ale se mnou to tak nebylo.</i>

5
00:02:02,426 --> 00:02:06,909
<i>Dokonce jsem si i myslel,
sobecky, že válka by mě přiblížila k Bohu.</i>

6
00:02:06,952 --> 00:02:10,608
<i>Ale čím víc jsem se modlil,
tím víc byly moje modlitby prázdnější.</i>

7
00:02:21,271 --> 00:02:23,708
<i>Byly to šepoty do prázdnoty.</i>

8
00:02:28,539 --> 00:02:31,890
<i>Hledal jsem znamení.
Jakékoliv.</i>

9
00:02:37,026 --> 00:02:38,506
<i>Ale žádné tu nebylo.</i>

10
00:02:41,987 --> 00:02:44,425
<i>Jo, pořád jsem tady.
Poslouchám.</i>

11
00:02:46,905 --> 00:02:48,516
Jak můžu pomoct?

12
00:02:53,347 --> 00:02:55,218
Mluvil jsi s někým
u VA?

13
00:02:55,262 --> 00:02:56,872
Mají lidi, kteří...

14
00:02:58,787 --> 00:03:00,223
Ne, chápu.

15
00:03:01,703 --> 00:03:04,009
Díky, že to říkáš,
ale já nejsem...

16
00:03:04,053 --> 00:03:06,838
Matte, já nejsem kvalifikovaný.

17
00:03:09,058 --> 00:03:10,842
Je tam někdo v práci?

18
00:03:10,886 --> 00:03:13,976
Chci říct, NSA musí být
plná dalších veteránů. Ne?

19
00:03:25,117 --> 00:03:27,424
Ne, chápu to.
Vzhled záležitostí je důležitý.

20
00:03:30,079 --> 00:03:32,690
Jasně. Cokoliv. Jo.

21
00:03:32,734 --> 00:03:36,259
Promiň. Dej mi minutku.
Promiň. Vydrž.

22
00:03:37,217 --> 00:03:38,696
Dobře.
........