1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com

2
00:00:03,600 --> 00:00:05,760
Obdržel jsem e-mail s informací o tom

3
00:00:05,800 --> 00:00:06,960
zda budu komisařem.

4
00:00:07,960 --> 00:00:10,620
Z mé reakce už jistě
tušíte co mi napsali.

5
00:00:11,330 --> 00:00:13,760
Ne, nemáme ponětí.

6
00:00:13,800 --> 00:00:15,360
Tak mluvte, vy zrůdo.

7
00:00:15,400 --> 00:00:16,760
Vážně? Nikdo si nevšiml

8
00:00:16,800 --> 00:00:18,580
lehkého napětí mých pysků?

9
00:00:20,000 --> 00:00:21,860
- Mých rtů. Usmívám se.
- Moment, to je úsměv?

10
00:00:21,890 --> 00:00:23,330
Moment, my můžeme
říkat pysky?

11
00:00:23,360 --> 00:00:24,770
- Moment, je vaše?
- Je moje.

12
00:00:26,040 --> 00:00:28,110
- Pysky.
- Komisař Raymond Holt.

13
00:00:28,140 --> 00:00:30,050
- Pysky.
- Nech toho, Hitchcocku.

14
00:00:30,090 --> 00:00:31,200
To musíme oslavit.

15
00:00:31,230 --> 00:00:32,720
Potřebujeme hudbu.

16
00:00:32,750 --> 00:00:35,620
Vzal jsem s sebou
CD největších hitů 90.let.

17
00:00:35,650 --> 00:00:37,820
- O tom jsme nemluvili.
- Mělo to být překvapení.

18
00:00:37,860 --> 00:00:39,570
Náš první tanec
měl být na "Tootsee Roll."

19
00:00:39,610 --> 00:00:41,280
To je škoda, že se nám to nepodařilo.

20
00:00:41,320 --> 00:00:42,850
Já vím. Nikam nechoďte,

21
00:00:42,890 --> 00:00:44,060
dojdu pro to CD.

22
00:00:45,330 --> 00:00:46,830
Chtěl bych vám všem poděkovat.

23
00:00:46,860 --> 00:00:48,960
Je to pro mě významný okamžik.
........