1
00:00:23,765 --> 00:00:26,461
Mám věcičky od Johna Blaze.

2
00:00:26,667 --> 00:00:30,416
Zapomeňte, že si na vás někdo smlsne.
Ty dva Desert Eagly tady?

3
00:00:32,469 --> 00:00:34,921
Jen leť, pelikáne.

4
00:00:43,636 --> 00:00:45,335
Musím vůbec něco říkat?

5
00:00:55,038 --> 00:00:57,952
Ale, Zipe.
Měl by sis najít novou práci.

6
00:00:58,139 --> 00:00:59,858
Cottonmouth skončil.

7
00:01:00,952 --> 00:01:02,366
Tys to neslyšel?

8
00:01:02,556 --> 00:01:06,757
Cottonmoutha pustěj ven,
takžes nedokázal nic.

9
00:01:06,933 --> 00:01:08,061
Bum!

10
00:01:42,943 --> 00:01:44,248
Detektive.

11
00:01:45,253 --> 00:01:47,053
Pamatujte, kdo jste.

12
00:01:47,248 --> 00:01:51,554
Příště by se vám vyplatilo
mít skutečné důkazy.

13
00:01:51,740 --> 00:01:57,450
- Víš, něco krom štěněčího obtěžování
pomýlené pochůzkářky. - Nazýváš mě psem?

14
00:01:57,629 --> 00:02:02,341
Ne, myslím, že bratr myslel
"štěněčí" jako odhodlaný.

15
00:02:03,187 --> 00:02:08,695
I když je pravda, že to slovo je
odvozeno od psí zatvrzelosti.

16
00:02:10,879 --> 00:02:12,601
A to je problém čubek.

17
00:02:14,115 --> 00:02:17,021
Jak se dostanou ke kosti,

18
00:02:17,216 --> 00:02:19,013
nemůžou se jí pustit.

19
00:02:20,814 --> 00:02:26,641
Uvidíme, kdo komu bude dělat čubku,
až budeš sedět na prdeli ve vězení.

20
00:02:28,262 --> 00:02:29,751
Cornelle.

21
00:02:41,207 --> 00:02:42,416
Tady je!

22
00:03:31,955 --> 00:03:40,207
<i>edna.cz/luke-cage
a edna.cz/defenders uvádí...</i>

23
00:03:40,402 --> 00:03:51,884
<i>titulky přeložili
........