1
00:00:00,993 --> 00:00:04,185
<i>A teď příběh bohaté rodiny,
která přišla o všechno...</i>

2
00:00:04,202 --> 00:00:08,571
<i>a jednoho syna, který neměl jinou
možnost než ji celou udržet pohromadě.</i>

3
00:00:08,651 --> 00:00:11,698
titulky přeložil: Paul
(fordprefect@seznam.cz)

4
00:00:13,846 --> 00:00:15,963
<i>Jde o Arrested Development.</i>

5
00:00:19,252 --> 00:00:22,274
Další nezdar pro kdysi
prominentní rodinu Bluthů...

6
00:00:22,308 --> 00:00:27,161
<i>když jejich stánek s mraženými banány,
památka New Port beach, shořel na popel.</i>

7
00:00:27,257 --> 00:00:30,463
<i>Úžasný "Kdo-to-byl", za okamžik.</i>

8
00:00:32,410 --> 00:00:36,495
<i>Týden před požárem se Michael Bluth
pokoušel zachránit Bluth company</i>

9
00:00:36,575 --> 00:00:40,253
<i>- ale jeho otec to ztěžoval.
- Potřebuju ty letové záznamy.</i>

10
00:00:40,333 --> 00:00:42,672
Snažím se najít
nějaké peníze pro rodinu.

11
00:00:42,706 --> 00:00:45,248
Vždycky jsou peníze
ve stánku s banány.

12
00:00:45,328 --> 00:00:48,067
Mám milostnej poměr s tímhle
zmrzlinovým sendvičem. Chceš trochu?

13
00:00:48,068 --> 00:00:50,151
- Chceš? Kousni si.
- Prosím.

14
00:00:50,191 --> 00:00:53,206
S.E.C. zavřela naše fondy.
Tihle lidi se neflákají.

15
00:00:53,286 --> 00:00:54,935
Nedotýkat se!

16
00:00:56,003 --> 00:00:58,904
Potřebuju, abys mi řekl,
lítal jsi na dovolenou tryskáčem?

17
00:00:58,924 --> 00:01:00,954
Tohle přede mnou skrýváš?

18
00:01:01,058 --> 00:01:04,660
Neměl jsem dovolenou celé roky.
Tohle je moje dovolená.

19
00:01:04,830 --> 00:01:07,408
Cvičím.
Dobře spím.

20
00:01:07,711 --> 00:01:11,995
- Trávíš čas ve vězení.
- Trávím tu nejlepší čas svého života.

21
00:01:12,781 --> 00:01:15,596
- Jak je, hezoune?
- Nazdar. T-Bone!
........