1
00:00:17,367 --> 00:00:21,775
<i>[Postavy, místa a události se
nezakládají na historických faktech.]</i>

2
00:00:23,440 --> 00:00:26,510
Ten komediant má
v tomhle paláci jenom jednu roli.

3
00:00:26,510 --> 00:00:29,310
Při předstírání, že to jsem já,
ho buď zabijí, nebo otráví.

4
00:00:29,312 --> 00:00:33,855
Já ho můžu mít kdykoliv,
když si vzpomenu, takže jez.

5
00:00:34,551 --> 00:00:37,120
Je... Je někdo venku?

6
00:00:37,120 --> 00:00:40,595
Gye Hwan, prober se, prosím.

7
00:00:40,624 --> 00:00:43,965
Královno, je mi to líto.

8
00:00:45,028 --> 00:00:47,630
- Kdo jsi?
- Dal Rae! Dal Rae!

9
00:00:47,631 --> 00:00:50,160
Kolik na trhu stojí pes?

10
00:00:50,167 --> 00:00:52,305
Moje sestra

11
00:00:53,303 --> 00:00:56,005
není pes.

12
00:01:00,811 --> 00:01:05,110
Neutekl jsi, abys přežil?
Proč ses vrátil?

13
00:01:05,115 --> 00:01:07,725
Vrátil jsem se, abych se naučil,

14
00:01:08,618 --> 00:01:12,125
jak zadupat někoho,
až přestane dýchat.

15
00:01:13,223 --> 00:01:15,465
Naučte mě

16
00:01:15,926 --> 00:01:17,865
jak na to.

17
00:01:29,840 --> 00:01:32,715
<i>[3. díl]</i>

18
00:01:33,410 --> 00:01:35,410
Mluvíš nesmysly.

19
00:01:35,412 --> 00:01:40,055
Teď hned ti setnu hlavu
a vyloučím budoucí problémy.

20
00:01:49,826 --> 00:01:51,760
Vy

21
00:01:51,761 --> 00:01:55,665
mě kvůli Jeho Veličenstvu
zabít nemůžete.

22
00:01:56,800 --> 00:01:58,775
Nemám pravdu?

23
00:02:01,204 --> 00:02:04,345
O co ti doopravdy jde?
........