1
00:01:29,653 --> 00:01:32,653
9x16 - Hapai Ke Kuko, Hanau Ka Hewa
Přeložila channina

2
00:02:05,935 --> 00:02:08,838
<i>Dnes ráno došlo k ozbrojené
loupeži v Union Liberty Bank.</i>

3
00:02:08,872 --> 00:02:11,909
<i>Brzké zprávy naznačují,
že dva muži v maskách</i>

4
00:02:11,941 --> 00:02:15,745
<i>vyhrožovali pokladníkům,
aby jim předali 30 000 v hotovosti</i>

5
00:02:15,779 --> 00:02:19,450
<i>a poté utekli.
Naštěstí nebyl nikdo zraněn.</i>

6
00:02:19,482 --> 00:02:22,051
<i>Policie žádá jakékoliv
svědky, aby se přihlásili,</i>

7
00:02:22,085 --> 00:02:25,088
<i>a veřejnost, ať zůstane bdělá.</i>

8
00:03:14,704 --> 00:03:17,474
Adame. Chlape můj.

9
00:03:17,507 --> 00:03:18,941
Ahoj, Hale.

10
00:03:21,978 --> 00:03:23,579
Jak se dneska máš?

11
00:03:23,613 --> 00:03:25,616
Skvěle, děkuju.

12
00:03:25,648 --> 00:03:27,451
A tobě se taky vede skvěle.

13
00:03:28,652 --> 00:03:31,220
Tvoje znakování se vážně zlepšuje.

14
00:03:32,155 --> 00:03:37,723
Děkuju.
Takže jaké je mé dnešní slovo?

15
00:03:39,130 --> 00:03:41,265
Malasada.

16
00:03:44,535 --> 00:03:48,403
Počkej chvíli. Chceš mi tak říct,

17
00:03:48,436 --> 00:03:51,008
že už máš sendvičů po krk?

18
00:03:52,941 --> 00:03:56,744
Prosím tě.
Tohle je můj oblíbený sendvič.

19
00:03:56,846 --> 00:03:57,948
Zadarmo.

20
00:04:03,654 --> 00:04:09,459
Ozvali se ti
kvůli té práci údržbáře?

21
00:04:09,493 --> 00:04:10,728
Ozvali.

22
00:04:11,661 --> 00:04:15,799
Říkali, že na žádosti
musí být trvalá adresa.

23
00:04:17,735 --> 00:04:19,636
........