1
00:00:00,039 --> 00:00:01,454
<i>V minulých dílech...</i>

2
00:00:01,507 --> 00:00:03,382
Blíží se bouře.
Nebude to nic hezkého.

3
00:00:03,425 --> 00:00:05,859
- Zatykač vydali dnes ráno.
- Tak co uděláš?

4
00:00:05,907 --> 00:00:08,589
Nikdy jsem si nemyslel,
že bych se kdy oženil.

5
00:00:08,633 --> 00:00:11,595
- Promiň. - Běžte do háje!
- Gibsone, dost!

6
00:00:11,642 --> 00:00:14,317
- Kdy to začalo, po mrakodrapu?
- Nechte mě spát!

7
00:00:14,374 --> 00:00:16,770
Shannon, postaráme se o vaši nohu, ano?

8
00:00:18,390 --> 00:00:20,671
- Žádný signál.
- Už tu dlouho v bezpečí nebudeme.

9
00:00:20,712 --> 00:00:22,728
Kašleme na centrálu.
Musíme se odtud dostat.

10
00:00:22,775 --> 00:00:25,110
Maya Bishopová bude
povýšena na poručíka.

11
00:00:25,191 --> 00:00:27,191
Uvolnilo se místo na stanici 23.

12
00:00:27,319 --> 00:00:29,853
- <i>Ahoj, tady Andy.</i>
- Kde jsi? Zavolej mi.

13
00:00:46,761 --> 00:00:49,443
<i>Když máte vážnou nehodu,
nejspíš si pomyslíte...</i>

14
00:00:50,683 --> 00:00:52,505
<i>"Jak jsem se sem dostal?"</i>

15
00:00:54,020 --> 00:00:56,943
Herrerová.
Herrerová, vzbuďte se.

16
00:00:57,297 --> 00:00:59,370
<i>Ale na téhle části vlastně nezáleží.</i>

17
00:00:59,697 --> 00:01:01,897
<i>Záleží na tom, co uděláte pak.</i>

18
00:01:02,123 --> 00:01:04,798
Měli jsme nehodu.
Herrerová.

19
00:01:05,050 --> 00:01:07,643
- Hej, jste se mnou?
- Jsem tu, jsem vzhůru.

20
00:01:07,749 --> 00:01:09,393
<i>Necháte se tím přemoci?</i>

21
00:01:09,736 --> 00:01:12,270
- Jak dlouho jsem byla mimo?
- Pár minut.

22
00:01:12,407 --> 00:01:13,981
........