1
00:00:06,820 --> 00:00:10,759
Il commissario Montalbano
"Il gioco degli specchi"

2
00:01:43,418 --> 00:01:46,418
Komisař Montalbano

3
00:01:46,419 --> 00:01:49,419
"V zrcadlovém bludišti"

4
00:01:50,320 --> 00:01:52,959
- Potřebujete pomoct?
- Ano... děkuju.

5
00:01:55,760 --> 00:01:58,228
Těší mě. Salvo Montalbano.

6
00:01:58,480 --> 00:02:00,710
Taky mě těší. Liliana Lombardo.

7
00:02:00,960 --> 00:02:05,829
- Co se stalo? - Nechce jet,
můžete se na to podívat?

8
00:02:06,480 --> 00:02:10,234
Víte, já se klidně podívám,
ale obávám se, že o motorech nic nevím.

9
00:02:11,000 --> 00:02:14,197
Ale jestli chcete,
můžu vás svézt do města.

10
00:02:14,520 --> 00:02:17,751
Ano, to by bylo skvělé, to byste mi
doopravdy pomohl, děkuju.

11
00:02:18,000 --> 00:02:23,199
- Tak to zavřeme. Skočím si jen pro kabelku
- Počkám tady.

12
00:02:23,480 --> 00:02:25,436
Díky. Budu hned zpátky.

13
00:02:32,520 --> 00:02:35,557
Problém je, že tu neznám
žádného automechanika

14
00:02:35,800 --> 00:02:38,872
A manžel se vrátí až za pár dní.
Neznáte náhodou nějakého?

15
00:02:39,120 --> 00:02:41,509
Jiště, jenže nemám jeho číslo.

16
00:02:42,120 --> 00:02:44,315
- Víte co, já vás tam dovezu.
- Děkuju.

17
00:02:45,720 --> 00:02:47,153
Jste hrozně hodný.

18
00:03:17,640 --> 00:03:21,030
- Pane doktor! Pane doktor!
- Co se děje, Catare? - Vybuchla bomba!

19
00:03:21,280 --> 00:03:24,352
- Bomba? A kde?
- Na Via Pussaviacane.

20
00:03:24,600 --> 00:03:26,670
Via Pussaviacane? Jseš si jistý?

21
00:03:26,920 --> 00:03:29,878
- Na to můžete vzít jed, pane doktor!
Napsal jsem si to. - Ukaž.

22
00:03:30,120 --> 00:03:35,513
Mám to tu, doktore, podívejte.
........