1
00:00:34,019 --> 00:00:39,569
ROK 2148. VŠECHNY KOUTY ZEMĚ
BYLY VYUŽITY KAPITALISMEM.

2
00:00:41,719 --> 00:00:46,169
SOCIALISTICKÉ VLÁDY SE SNAŽILI
VYROVNAT PODMÍNKY LIDSTVA.

3
00:00:49,719 --> 00:00:53,569
NEJVĚTŠÍ SPOLEČNOSTI ZAČALY
OBRACET POZORNOST MIMO PLANETU.

4
00:00:55,219 --> 00:01:01,569
SPOLEČNOST EDERLEZI ZAMĚŘILA SVŮJ
KOLONIZAČNÍ PROGRAM K ALFA CENTAURI.

5
00:01:03,419 --> 00:01:07,569
KOSMODROM BAJKONUR

6
00:01:07,719 --> 00:01:09,569
Milutine,

7
00:01:09,634 --> 00:01:12,223
jaké nejdelší cesty jste se zúčastnil?

8
00:01:12,333 --> 00:01:14,174
Do kolonie na Marsu.

9
00:01:14,204 --> 00:01:16,785
Došlo tam k nějakým ideologickým
odchylkám.

10
00:01:16,815 --> 00:01:21,450
Postaral jsem se o nápravu.
S dobrým výsledkem, samozřejmě.

11
00:01:24,867 --> 00:01:28,109
Jaká byla vaše největší obava,
když jste cestoval na Mars?

12
00:01:28,827 --> 00:01:33,288
Že ta mise ztratí svůj význam
dříve, než dorazím na místo.

13
00:01:35,138 --> 00:01:37,632
Už to předtím někteří zažili.

14
00:01:37,662 --> 00:01:40,113
Zatímco byli na cestě,

15
00:01:40,143 --> 00:01:43,160
země, která je vyslala,
přestala existovat.

16
00:01:43,190 --> 00:01:46,859
Nebo se ideologie, kterou měli
zlikvidovat, stala platnou.

17
00:01:46,889 --> 00:01:49,166
Neměl jste sexuální těžkosti?

18
00:01:49,196 --> 00:01:51,385
Tehdy jsem bral sex na lehkou váhu.

19
00:01:51,415 --> 00:01:53,953
Neuvědomoval jsem si,
jak nebezpečné to bylo,

20
00:01:53,983 --> 00:01:57,312
nejen pro mě,
ale pro všechny kolem mě.

21
00:01:57,682 --> 00:02:00,097
Chtěli bychom vás teď vyslat
na delší cestu.

22
00:02:00,903 --> 00:02:02,709
K Alfa Centauri.
........