1
00:00:20,962 --> 00:00:25,837
BEZ OKOLKŮ
překlad: Yusek
2
00:00:53,087 --> 00:00:55,046
Zlato, chrápeš.
3
00:00:59,171 --> 00:01:02,379
Strašně nahlas.
Prosím!
4
00:01:46,296 --> 00:01:48,587
Dobrý večer,
jsem Esperanza Gracia.
5
00:01:48,754 --> 00:01:52,671
Jestli vás něco trápí,
sužuje nebo zneklidňuje,
6
00:01:52,837 --> 00:01:55,587
kosmos to dokáže předpovědět,
ale nedokáže vám pomoci.
7
00:01:55,796 --> 00:01:58,171
Amil Narayan je tu s námi.
8
00:01:58,337 --> 00:02:00,129
Mockrát vám děkuji,
Esperanzo.
9
00:02:00,296 --> 00:02:04,879
Věděli jste, že většina
fyzické bolesti je úzce spojená
10
00:02:05,087 --> 00:02:06,962
s bolestí duševní?
11
00:02:07,379 --> 00:02:10,129
<i>Teď je konečně možné očistit duši,</i>
12
00:02:10,296 --> 00:02:14,171
<i>postupně se zbavit úzkosti,
bolesti a všeho negativního</i>
13
00:02:14,337 --> 00:02:17,379
<i>pomocí mého jedinečného řešení:
tisíce let starých bylinek.</i>
14
00:02:17,546 --> 00:02:20,754
PĚKNÝ VOUSY, SÉGRA
(TY KOČIČÍ TAKY)
15
00:02:20,921 --> 00:02:24,087
<i>Jsem přesvědčený,
že pokud myslíte negativně...</i>
16
00:02:24,254 --> 00:02:25,379
PĚKNÝ VOUSY, SÉGRA
17
00:02:26,171 --> 00:02:29,046
JSI VZHŮRU VE ČTYŘI RÁNO?
CO SE DĚJE?
18
00:02:29,337 --> 00:02:32,171
PÁRTY U SOUSEDŮ
A CHRÁPÁNÍ.
19
00:02:32,337 --> 00:02:34,212
A JAKÁ JE TVOJE VÝMLUVA?
20
00:02:35,296 --> 00:02:37,296
VYHNÁN NA GAUČ.
ZASE.
21
00:02:37,421 --> 00:02:38,962
PROČ?
22
00:02:40,296 --> 00:02:43,587
........