1
00:00:12,881 --> 00:00:13,841
Co to je?

2
00:00:14,041 --> 00:00:14,601
Máme to.

3
00:00:14,801 --> 00:00:16,041
Jak se to mohlo stát?

4
00:00:16,241 --> 00:00:20,161
Já vám řeknu, kde Hakeem bydlí, a hned
další den přijedou bikeři a zabijou ho?

5
00:00:22,841 --> 00:00:25,921
- Strýc Hakeem je mrtvý.
- Umlátili ho. Říkám, že udeříme zpátky!

6
00:00:26,121 --> 00:00:27,841
Odkud věděli, kde Hakeem bydlí?

7
00:00:28,041 --> 00:00:29,881
Práskáš těm zasranejm rockerům?

8
00:00:30,081 --> 00:00:31,521
- Ne.
- Nelži!

9
00:00:31,721 --> 00:00:34,881
Myslím si, že Kutscha mohl
tu informaci nějak poslat dál.

10
00:00:35,521 --> 00:00:37,081
Nejsem podplacený.

11
00:00:37,281 --> 00:00:40,201
Někoho zatkneme
a pak ho zase musíme pustit.

12
00:00:40,401 --> 00:00:42,921
Takže ses rozhodl,
že všechno zapálíš.

13
00:00:43,561 --> 00:00:46,961
Abbas a já jdeme právě z hřbitova.
Omyli jsme toho mrtvého.

14
00:00:47,161 --> 00:00:49,081
Byl pořád naživu, když jsme odjeli.

15
00:00:49,281 --> 00:00:51,001
Chcete slyšet ještě víc jeho lží?

16
00:00:54,761 --> 00:00:57,121
Odcizil jsem vozidlo,
které patřilo mému známému Latifovi Hamady

17
00:00:57,321 --> 00:00:59,761
a ukryl jsem v něm velké množství kokainu.

18
00:00:59,961 --> 00:01:03,281
Můj známý Latif Hamady o tom nic nevěděl.

19
00:01:03,481 --> 00:01:05,281
Latifa dnes pustí.

20
00:01:06,081 --> 00:01:07,441
<i>Ty jsi policista.</i>

21
00:01:07,921 --> 00:01:10,641
- Neví to nikdo kromě mě.
- Pojď odsud odejít pryč.

22
00:01:11,241 --> 00:01:13,521
Klausi, máš schůzku.

23
00:01:14,361 --> 00:01:16,161
Máte u sebe špicla.

24
00:01:16,361 --> 00:01:18,641
- Kdo o tom ví?
- Jen já a ty.

25
00:01:18,841 --> 00:01:19,681
To zůstane mezi náma.

26
00:01:23,841 --> 00:01:25,841
- Co chceš?
- To je Abbasova pistole.

27
00:01:26,041 --> 00:01:28,241
S ní zabil toho policajta,
tvého kolegu. Vím to určitě.

28
00:01:28,441 --> 00:01:29,961
Vince, vím, že jsi policajt.

29
00:01:30,161 --> 00:01:31,801
Kámo, Toni ví, že jsi policajt.

30
00:02:32,321 --> 00:02:33,481
Toni, přestaň!

31
00:02:33,681 --> 00:02:35,601
Přestaň!

32
00:02:36,601 --> 00:02:39,681
Na kolena! Dolů na kolena!

33
00:02:41,361 --> 00:02:43,041
Víš, proč jsem tě zavolal?

34
00:02:44,001 --> 00:02:45,321
Kvůli Abbasovi.

35
00:02:47,361 --> 00:02:49,401
Abbas zabil Hakeema.

36
00:02:50,881 --> 00:02:54,161
Když jsem to zjistil, byla moje první
myšlenka: "Chci mluvit s Vincem."

37
00:02:55,201 --> 00:02:57,401
"Věřím Vincemu víc
než vlastnímu bratru."

38
00:02:58,721 --> 00:03:01,961
Abbas vrah a zrádce.
A ty jsi jen policajt.

39
00:03:02,161 --> 00:03:04,081
Přestaň naříkat, bobečku.

40
00:03:05,841 --> 00:03:07,201
Víš co?

41
00:03:07,401 --> 00:03:09,161
Abbas má pravdu.

42
00:03:09,361 --> 00:03:11,721
Ty nemůžeš držet firmu nad vodou.

43
00:03:12,841 --> 00:03:14,841
Ani nemůžeš žít poctivě.

44
00:03:15,841 --> 00:03:18,961
Co chceš?
Chceš být kmotr, nebo co?

45
00:03:21,321 --> 00:03:24,321
A otec od rodiny?
To nejde.

46
00:03:24,521 --> 00:03:27,681
Nechci být kmotr, chci jen vést
spořádaný život a ten dům.

47
00:03:27,881 --> 00:03:29,641
Jaký dům?

48
00:03:31,401 --> 00:03:33,161
Drogový dům.

49
00:03:34,401 --> 00:03:36,401
Koupený za peníze z ochrany.

50
00:03:39,801 --> 00:03:41,641
To není spořádaný život.

51
00:03:41,841 --> 00:03:43,761
- Žít spořádaně je těžké.
- Drž hubu.

52
00:03:43,961 --> 00:03:45,761
No tak co? Střílej!

53
00:03:45,961 --> 00:03:48,001
Do toho! Pak je ticho.

54
00:03:58,281 --> 00:03:59,481
Toni, poslouchej.

55
00:03:59,681 --> 00:04:01,361
Něco ti ukážu, jo?

56
00:04:01,561 --> 00:04:03,321
Něco ti ukážu.

57
00:04:04,561 --> 00:04:05,881
Je to důležité.

58
00:04:06,081 --> 00:04:08,161
Všechno to změní, rozumíš?

59
00:04:09,641 --> 00:04:10,881
Sáhnu si do kapsy.

60
00:04:11,081 --> 00:04:12,841
- Houby uděláš!
- Tak sáhni ty!

61
00:04:16,881 --> 00:04:18,801
Dej ruce za hlavu.

62
00:04:19,001 --> 00:04:20,561
Ruce za hlavu!

63
00:04:21,201 --> 00:04:22,801
Ruce za hlavu!

64
00:04:25,881 --> 00:04:27,441
Levá kapsa vevnitř.

65
00:04:37,041 --> 00:04:39,201
- Vince.
- Přestaň, kokote.

66
00:04:40,521 --> 00:04:42,161
Vstaň, kokote.

67
00:05:21,041 --> 00:05:22,441
Do prdele!

68
00:05:22,641 --> 00:05:24,601
- Klid, Nico.
- Kurva!

69
00:05:27,841 --> 00:05:29,601
Drž ho dole.

70
00:05:29,801 --> 00:05:31,041
Drž ho.

71
00:05:31,761 --> 00:05:34,601
- Zvládneš to.
- Brzo je po všem.

72
00:05:38,121 --> 00:05:39,521
Kurva!

73
00:05:41,561 --> 00:05:43,201
Co se tu děje?

74
00:05:46,561 --> 00:05:48,161
Chci vědět, co se stalo!

75
00:05:49,201 --> 00:05:50,441
Abbas a Toni!

76
00:05:50,641 --> 00:05:52,921
Byli to Abbas a Toni.

77
00:05:56,081 --> 00:05:57,401
Nedokázal jsem to.

78
00:05:57,601 --> 00:05:59,841
Chtěl jsem, ale...

79
00:06:02,001 --> 00:06:04,961
Co? Ven s tím!

80
00:06:05,161 --> 00:06:06,161
No tak!

81
00:06:06,361 --> 00:06:08,881
- Prozradil jsem úkryt.
- Ne, to určitě ne.

82
00:06:09,081 --> 00:06:11,001
Lituji, Ruffi...

83
00:06:11,201 --> 00:06:12,961
Děláš si srandu.

84
00:06:13,161 --> 00:06:14,401
To jsi neudělal.

85
00:06:35,761 --> 00:06:36,721
Vezměte ho ven.

86
00:06:37,441 --> 00:06:39,001
Odneste ho ven!

87
00:06:41,401 --> 00:06:42,721
Do prdele.

88
00:06:42,921 --> 00:06:46,201
Promiň, promiň...

89
00:06:52,121 --> 00:06:54,521
Nikdo už ani slovo!
Ani slovo!

90
00:06:55,441 --> 00:06:58,241
Erkane, ty zjistíš, kdy a kde
je pohřeb starého Hamadyho.

91
00:06:59,281 --> 00:07:02,841
Už nebudeme jezdit ve dvou.
Pojedeme ve čtyřech.

92
00:07:05,441 --> 00:07:06,801
Teď jděte.

93
00:07:21,321 --> 00:07:23,321
Nickele, to jsem já.
Poslouchej, tohle je důležité.

94
00:07:24,121 --> 00:07:27,561
Mám Abbasovu pistoli.
Myslím, že s ní byl zastřelen Robert John.

95
00:07:28,041 --> 00:07:29,601
<i>Jsou na ní otisky?</i>

96
00:07:29,801 --> 00:07:32,921
Jak to mám vědět?
Můžeš přece otestovat DNA.

97
00:07:33,121 --> 00:07:36,041
- <i>Budu tam hned.</i>
- Ne, nebudeš. Já to udělám.

98
00:07:36,241 --> 00:07:37,561
Ty zůstaň tam.

99
00:07:37,761 --> 00:07:38,761
<i>Vince?</i>

100
00:07:41,481 --> 00:07:43,321
Poslouchej.

101
00:07:43,521 --> 00:07:45,721
Řeknu ti, jak to bude probíhat.

102
00:07:45,921 --> 00:07:48,721
Vezmu si tu pistoli
a nechám ji otestovat.

103
00:07:48,921 --> 00:07:51,281
Abbas bude hodně hodně dlouho v lochu.

104
00:07:51,481 --> 00:07:55,361
Ty se postaráš, aby mezi váma
a rockerama byl mír, rozumíš?

105
00:07:56,001 --> 00:07:59,241
Uklidníš celou čtvrť.
Tak jsi to přece chtěl.

106
00:07:59,441 --> 00:08:00,961
Jestli to je vůbec ještě možné.

107
00:08:01,601 --> 00:08:03,081
A ty?

108
00:08:04,801 --> 00:08:06,201
Já budu pryč.

109
00:08:08,481 --> 00:08:09,841
Navždy.

110
00:08:12,601 --> 00:08:14,161
Proč to děláš?

111
00:08:16,201 --> 00:08:17,801
Protože beru Amaru s sebou.

112
00:08:18,721 --> 00:08:20,041
A Adama.

113
00:08:21,481 --> 00:08:27,041
A když nás Latif zkusí vyčmuchat,
tak se postaráš, aby toho nechal.

114
00:08:27,241 --> 00:08:28,801
Rozumíš? To je naše dohoda.

115
00:08:29,401 --> 00:08:31,481
Moje sestra je vdaná žena.

116
00:08:31,681 --> 00:08:33,801
Tvoje sestra je chytřejší než ty.

117
00:08:35,521 --> 00:08:36,841
Ví, co chce.

118
00:08:37,681 --> 00:08:39,721
Myslíš, že chce tyhle sračky?

119
00:08:41,441 --> 00:08:43,961
Chce to nejlepší
pro sebe a pro svého syna.

120
00:08:45,161 --> 00:08:46,121
Latifova syna.

121
00:08:49,841 --> 00:08:51,881
Vyber si.

122
00:08:52,081 --> 00:08:53,921
Lžeš.

123
00:08:54,121 --> 00:08:57,001
- To není ten důvod.
- Co tím do prdele myslíš?

124
00:08:57,201 --> 00:08:59,001
Když necháš mě a Abbase zavřít,

125
00:08:59,601 --> 00:09:01,601
tak můžeš klidně utéct s Amarou.

126
00:09:01,801 --> 00:09:04,041
A ty se Latifa nebojíš.

127
00:09:05,241 --> 00:09:06,721
Tak proč, Vince?

128
00:09:09,881 --> 00:09:11,681
Je to naopak.

129
00:09:14,041 --> 00:09:15,681
Kdybych já byl na tvém místě...

130
00:09:18,281 --> 00:09:21,521
...a můj takzvaný nejlepší přítel
mě takhle zradil,

131
00:09:21,801 --> 00:09:22,921
lhal mi...

132
00:09:23,121 --> 00:09:25,081
Víš, co bych udělal?

133
00:09:30,601 --> 00:09:32,081
Zabil bych ho.

134
00:09:32,801 --> 00:09:35,281
Jo, ale já...

135
00:09:35,481 --> 00:09:36,841
já nezabíjím.

136
00:09:37,841 --> 00:09:39,281
Přesně.

137
00:09:42,081 --> 00:09:43,921
Ale Abbas zabíjí.

138
00:09:44,121 --> 00:09:45,961
Ruffi zabíjí.

139
00:09:46,161 --> 00:09:47,921
Policajti zabíjejí.

140
00:09:49,241 --> 00:09:50,241
Ale ty ne, Toni.

141
00:09:56,881 --> 00:09:58,641
Takových jako ty není mnoho.

142
00:10:07,921 --> 00:10:10,361
Proto nechci, abys šel sedět.

143
00:10:12,481 --> 00:10:13,841
Chci tě tady.

144
00:10:37,001 --> 00:10:38,361
Zase svobodný.

145
00:10:42,001 --> 00:10:44,321
- Jak se máš, brácho?
- A jak se máš ty?

146
00:10:48,081 --> 00:10:51,121
Kašli na to. Tady máš zpátky auto.
Nasedni, no tak.

147
00:11:20,481 --> 00:11:23,201
Dva tácky namoury, jednou maamoul

148
00:11:23,401 --> 00:11:24,481
a čtyři baklavy.

149
00:11:27,721 --> 00:11:28,801
Je všechno v pořádku?

150
00:11:31,961 --> 00:11:33,841
Jo, všechno je v pořádku.

151
00:11:34,041 --> 00:11:37,641
Jen si dělám starosti kvůli Adamovi
a tomu pohřbu.

152
00:11:37,841 --> 00:11:41,081
No, Serin je celý den u kamarádky.
Bylo by to pro ni moc náročné.

153
00:11:41,281 --> 00:11:42,801
Chceš opravdu vzít Adama s sebou?

154
00:11:43,441 --> 00:11:45,121
Jinak to nejde.

155
00:11:45,961 --> 00:11:48,521
A kromě toho je menší než Serin.

156
00:11:48,721 --> 00:11:51,641
Nemyslím, že se ho to tak dotkne.

157
00:11:53,081 --> 00:11:54,481
Šťastlivec.

158
00:11:57,321 --> 00:11:58,801
Bojíš se?

159
00:12:01,081 --> 00:12:02,841
O Toniho?

160
00:12:04,641 --> 00:12:07,641
A o vás, o vaši budoucnost.
O všechno.

161
00:12:13,441 --> 00:12:15,121
Moc přemýšlíš.

162
00:12:15,321 --> 00:12:18,041
Těš se na to, že budeš brzy
zase spolu s Latifem.

163
00:12:19,081 --> 00:12:20,481
Raději mysli na to.

164
00:12:21,721 --> 00:12:23,521
Jak můžeš zůstat tak silná?

165
00:12:26,401 --> 00:12:29,081
Není moc ani síla
kromě Alláha.

166
00:12:31,041 --> 00:12:32,281
Ciao.

167
00:12:33,481 --> 00:12:35,081
Dávej na sebe pozor, ano?

168
00:13:00,081 --> 00:13:02,761
Chovej se normálně.
Jako že je to úplně normální hovor, jo?

169
00:13:02,961 --> 00:13:05,361
- Co se stalo?
- Prozradil jsem se.

170
00:13:05,561 --> 00:13:06,801
Cože?

171
00:13:07,001 --> 00:13:10,201
Musíme zmizet.
Trváš na svém rozhodnutí?

172
00:13:11,001 --> 00:13:12,121
Ano.

173
00:13:12,881 --> 00:13:14,161
Dobře.

174
00:13:14,361 --> 00:13:16,321
Kdy budeš připravená? Kde je Adam?

175
00:13:16,521 --> 00:13:17,841
<i>Dnes?</i>

176
00:13:20,001 --> 00:13:21,161
Teď.

177
00:13:24,041 --> 00:13:28,161
Nemůžu. Adam je ve školce.
Teta Džamila ho vezme rovnou na pohřeb.

178
00:13:28,361 --> 00:13:30,201
Tak si něco vymysli.

179
00:13:30,841 --> 00:13:32,921
Když bude Latif venku,
bude to těžší.

180
00:13:33,121 --> 00:13:35,441
<i>Podívej, nejde to. Jasné?</i>

181
00:13:35,641 --> 00:13:36,961
<i>Nejde to.</i>

182
00:13:37,161 --> 00:13:38,361
Co?

183
00:13:38,561 --> 00:13:41,121
<i>Nemůžu odejít před pohřbem.</i>

184
00:13:41,321 --> 00:13:43,041
To jim nemůžu udělat.

185
00:13:43,241 --> 00:13:46,881
Nemůžu se tam neukázat,
to by byl obrovský chaos.

186
00:13:47,081 --> 00:13:49,721
To ti přece může být jedno.
To ti musí být jedno.

187
00:13:49,921 --> 00:13:52,721
Stejně bude chaos.
Nerozumíš?

188
00:13:52,921 --> 00:13:55,401
Řekni, že ti je špatně,
jdi domů a sbal si věci...

189
00:13:55,601 --> 00:13:56,841
<i>Ne, počkej.</i>

190
00:13:57,721 --> 00:13:59,321
Musím tam jít.

191
00:14:01,401 --> 00:14:03,121
Chci tam jít.

192
00:14:03,321 --> 00:14:04,601
Rozumíš?

193
00:14:04,801 --> 00:14:07,321
- Chci se rozloučit.
- Ty se nemůžeš rozloučit.

194
00:14:07,521 --> 00:14:08,881
<i>Já vím.</i>

195
00:14:09,081 --> 00:14:10,481
<i>Vím to.</i>

196
00:14:10,681 --> 00:14:12,001
<i>Ale je to moje rodina.</i>

197
00:14:12,201 --> 00:14:14,361
<i>Chci je naposled vidět
a obejmout.</i>

198
00:14:16,721 --> 00:14:18,001
<i>Chápeš?</i>

199
00:14:19,761 --> 00:14:21,081
<i>Prosím.</i>

200
00:14:24,881 --> 00:14:26,201
<i>To je Latif.</i>

201
00:14:44,081 --> 00:14:48,361
Latife, ještě nemůžu jít.
Musím něco zařídit na pohřeb.

202
00:14:49,641 --> 00:14:51,201
Nikam nejdeme.

203
00:14:51,401 --> 00:14:53,361
Promluvíme si.

204
00:14:59,041 --> 00:15:01,881
Vlastně jsem doufal, že mě
vyzvedneš z vězení ty.

205
00:15:06,841 --> 00:15:10,641
Nevěděla jsem, kdy tě pustí
a Toni mi neodpověděl.

206
00:15:14,641 --> 00:15:15,641
Co je s tebou?

207
00:15:19,521 --> 00:15:23,601
Moje žena mě navštíví ve vězení
a chce mě opustit?

208
00:15:24,721 --> 00:15:25,961
Myslíš to vážně?

209
00:15:26,921 --> 00:15:28,521
Nebo se mi to jen zdálo?

210
00:15:33,881 --> 00:15:37,041
- Nemůžu.
- Co nemůžeš?

211
00:15:39,041 --> 00:15:40,561
Na co se to pořád díváš?

212
00:15:40,761 --> 00:15:44,081
Podívej se mi do očí a řekni,
že mě chceš opustit.

213
00:15:46,801 --> 00:15:48,921
Nemůžu se ti podívat do očí.

214
00:15:55,801 --> 00:15:58,001
Protože se tě bojím.

215
00:16:01,801 --> 00:16:04,121
Myslela jsem, že tam budeš na doživotí.

216
00:16:04,321 --> 00:16:07,561
A ty jsi přinesl ty zatracený
drogy do našeho bytu.

217
00:16:07,761 --> 00:16:09,001
Máme syna.

218
00:16:10,201 --> 00:16:13,601
Byla jsem na tebe strašně naštvaná.
Už jsem tě nikdy nechtěla vidět.

219
00:16:21,881 --> 00:16:23,321
Miláčku, já tady zůstanu.

220
00:16:25,321 --> 00:16:27,921
Jsem zpátky s tebou. A s Adamem.

221
00:16:28,121 --> 00:16:29,921
Všechno bude dobré.

222
00:16:30,121 --> 00:16:31,801
Jsme zase rodina.

223
00:16:53,001 --> 00:16:55,921
- Jde o tu smlouvu na tu nemovitost.
- <i>Co je s ní?</i>

224
00:16:56,121 --> 00:16:58,881
- Už ten dům nechci.
- <i>Je všechno v pořádku?</i>

225
00:16:59,081 --> 00:17:03,561
- Poslouchejte, už ho nechci. Jasné?
- <i>Je nějaký problém? Co se stalo?</i>

226
00:17:03,761 --> 00:17:06,641
To je jedno. Nechci ho.

227
00:17:06,841 --> 00:17:08,601
Přesto děkuji, pane Schönfließi.

228
00:17:22,041 --> 00:17:24,841
Hakeem by na nás byl hrdý.

229
00:17:25,041 --> 00:17:26,521
V ráji.

230
00:17:26,721 --> 00:17:28,281
- Víš, co mi jednou řekl?
- Co?

231
00:17:28,481 --> 00:17:31,121
Když bude rodina silná,
nikdo nás neporazí.

232
00:17:31,321 --> 00:17:33,201
A včera jsme byli silní.

233
00:17:33,401 --> 00:17:35,321
Máš pravdu.

234
00:17:35,521 --> 00:17:37,801
Už s námi nesmí vyjebat.

235
00:17:38,001 --> 00:17:40,041
Měli bychom si rozmyslet, co dál.

236
00:17:41,041 --> 00:17:43,081
Co rozmyslet?

237
00:17:43,281 --> 00:17:46,441
Včera jsme byli silní
a budeme ještě silnější.

238
00:17:46,641 --> 00:17:50,001
Berlín není jen Neukölln.
Je to Wedding, Lichtenberg.

239
00:17:50,201 --> 00:17:51,521
Ty kurvy v centru.

240
00:17:59,481 --> 00:18:01,761
Ruffi zatáhl ocas jako pes.

241
00:18:02,521 --> 00:18:04,761
Když chce ještě bojovat,
tak jen ať přijde.

242
00:18:04,961 --> 00:18:08,001
Nikdo si nezahrává s Hamadyovými.
O to se postarám.

243
00:18:09,041 --> 00:18:10,441
Musíme si promluvit.

244
00:18:27,121 --> 00:18:28,361
Co je?

245
00:18:32,561 --> 00:18:35,321
- Ty tu zavádíš nová pravidla?
- S Ruffim jsem měl pravdu.

246
00:18:35,761 --> 00:18:37,201
Bylo to tak lepší.

247
00:18:38,001 --> 00:18:40,561
Měl jsi pravdu s Ruffim.
A nejen s ním.

248
00:18:41,681 --> 00:18:43,081
Jak to myslíš?

249
00:18:45,121 --> 00:18:46,361
Toni?

250
00:18:52,521 --> 00:18:53,921
Zastřelil jsem Vince.

251
00:18:54,961 --> 00:18:56,081
Co?

252
00:18:56,881 --> 00:18:58,201
Vince byl policajt.

253
00:18:58,401 --> 00:19:00,841
Latif na to přišel ve vězení a zavolal mi.

254
00:19:01,041 --> 00:19:03,361
Říkal jsem to. Přísahám, věděl jsem to.

255
00:19:03,561 --> 00:19:05,041
No a? Vědí poldové něco?

256
00:19:05,241 --> 00:19:06,881
- Prásknul nás?
- Ne.

257
00:19:07,561 --> 00:19:09,361
Řekl, že toho na nás nemají dost.

258
00:19:09,561 --> 00:19:12,721
Proč jsi mě nezavolal?
Proč jsi mi to neřekl?

259
00:19:13,761 --> 00:19:16,881
Byl jsi s Ruffim.
A Vince je můj problém.

260
00:19:17,081 --> 00:19:18,721
Musel jsem se s tím
vypořádat sám.

261
00:19:20,521 --> 00:19:22,001
Fakt jsi ho zabil?

262
00:19:23,721 --> 00:19:24,681
Abbasi.

263
00:19:25,721 --> 00:19:27,361
Jsem tvůj bratr.

264
00:19:27,561 --> 00:19:29,681
Víš dobře, že ti nelžu.

265
00:19:30,681 --> 00:19:34,001
Řekl jsi, že nezabíjíme.
To bylo přece tvoje pravidlo.

266
00:19:34,681 --> 00:19:36,441
Ale ty tu teď děláš pravidla.

267
00:19:39,161 --> 00:19:40,481
Co teď budeme dělat?

268
00:19:41,201 --> 00:19:43,401
Půjdeme strýci na pohřeb.

269
00:19:46,241 --> 00:19:49,201
<i>Slavnostní pohřeb policisty</i>

270
00:19:50,521 --> 00:19:52,321
Kdy to bude zpátky z laboratoře?

271
00:19:53,761 --> 00:19:56,841
Jestli tam jsou otisky, tak
dnes odpoledne. Jinak to trvá déle.

272
00:19:57,921 --> 00:19:59,721
- Vezmi to do laboratoře.
- Pospěšte si.

273
00:20:01,041 --> 00:20:02,361
Poslouchej.

274
00:20:02,561 --> 00:20:04,801
Musíš odklidit Abbase.

275
00:20:05,001 --> 00:20:06,841
Cthulhu se bude mstít.

276
00:20:07,041 --> 00:20:10,201
Jenom Toni může vyjednat mír.
Rozumíš?

277
00:20:12,761 --> 00:20:14,201
Chtěli jsme mír.

278
00:20:14,801 --> 00:20:16,481
Nechtěli jsme válku.

279
00:20:18,161 --> 00:20:19,601
Vy chcete mír?

280
00:20:20,601 --> 00:20:21,921
Jasně.

281
00:20:23,841 --> 00:20:25,401
Kutscho.

282
00:20:30,121 --> 00:20:32,041
Ty chceš mír, ne?

283
00:20:33,521 --> 00:20:34,881
Nechceš válku.

284
00:20:36,881 --> 00:20:38,441
Správně?

285
00:20:43,561 --> 00:20:46,001
Právě teď ti dávám
poslední šanci

286
00:20:46,201 --> 00:20:47,921
zabránit ještě víc sračkám.

287
00:20:48,121 --> 00:20:50,081
Zabránit dalšímu zabíjení.

288
00:20:53,041 --> 00:20:54,601
Nechceš válku.

289
00:20:57,601 --> 00:20:59,081
Ano.

290
00:20:59,281 --> 00:21:00,921
Ne, nechci válku.

291
00:21:01,961 --> 00:21:03,361
Nechci válku.

292
00:21:05,281 --> 00:21:06,321
Dobře.

293
00:21:07,361 --> 00:21:09,521
Abbas bude po pohřbu u Toniho.

294
00:21:09,721 --> 00:21:10,921
Jdi a sbal ho.

295
00:21:11,121 --> 00:21:12,321
Dobře.

296
00:21:12,521 --> 00:21:13,921
A co je se mnou?
Postarali jste se?

297
00:21:14,121 --> 00:21:17,161
To nejde tak rychle.
Ale máme bezpečný dům ve Spandau.

298
00:21:17,361 --> 00:21:19,841
Můžeš tam počkat,
dokud všechno nevyřešíme.

299
00:21:20,041 --> 00:21:21,841
Dobře.

300
00:21:22,041 --> 00:21:24,881
Jsme tři.
Žena a taky dítě.

301
00:21:25,081 --> 00:21:27,841
Počkej. Někdo z Hamadyů?

302
00:21:28,041 --> 00:21:30,001
- Ano.
- Bude svědčit?

303
00:21:31,521 --> 00:21:33,361
Nikdy.

304
00:21:33,561 --> 00:21:36,281
Počkej.
Odkdy jsou z nás sociální pracovníci?

305
00:21:36,481 --> 00:21:38,921
Jestli se chce dostat ven
z toho močálu, tak ať to udělá sama.

306
00:21:39,121 --> 00:21:40,921
Všechno je v pořádku.

307
00:21:42,321 --> 00:21:43,561
Ten dům je dost velký.

308
00:21:45,801 --> 00:21:48,001
A všechno ostatní dojednáme později.

309
00:21:52,321 --> 00:21:53,681
Tak dobře.

310
00:21:54,961 --> 00:21:57,001
Pro mě za mě ho můžeš mít.

311
00:21:57,761 --> 00:21:59,401
Hlavně že mi půjdeš z cesty.

312
00:21:59,601 --> 00:22:00,881
Zmiz.

313
00:22:36,361 --> 00:22:38,281
Chceš se nastěhovat do Hakeemova domu?

314
00:22:40,281 --> 00:22:42,201
Vypadnout z tohohle města?

315
00:22:42,401 --> 00:22:44,201
Serin to tam miluje.

316
00:22:44,401 --> 00:22:46,481
Chceš nastoupit na místo strýce Hakeema?

317
00:22:48,121 --> 00:22:51,121
Nejsi šťastná.
Chci, abys byla šťastná.

318
00:22:52,081 --> 00:22:54,321
Tím, že budeš novým Raisem?

319
00:22:54,521 --> 00:22:57,321
Opak všeho, cos mi kdy slíbil.

320
00:22:59,201 --> 00:23:01,161
A co je s tím domem,
který jsi chtěl koupit?

321
00:23:07,361 --> 00:23:09,641
Nevyšlo to.

322
00:23:09,841 --> 00:23:11,641
Jasně že ne.

323
00:23:13,521 --> 00:23:14,521
Kalilo.

324
00:23:16,881 --> 00:23:19,001
Je mi líto, že jsem porušil svůj slib.

325
00:23:19,881 --> 00:23:23,041
Ale i tak můžeme vypadnout
z tohohle města, bez toho domu.

326
00:23:23,241 --> 00:23:26,481
Nechci pryč z tohohle města,
chci pryč z tohohle života.

327
00:23:26,681 --> 00:23:28,881
Ale tím by se náš život přece změnil.

328
00:23:29,081 --> 00:23:31,161
Jako se změnil život strýce Hakeema?

329
00:23:32,121 --> 00:23:33,521
Ne, to se nestane.

330
00:23:33,721 --> 00:23:36,041
Když převezmeš jeho místo,
dostane Abbas tvoje

331
00:23:36,241 --> 00:23:37,361
a stane se to.

332
00:23:37,561 --> 00:23:40,401
Abbas není jediný.
Latif je můj člověk, ten mě poslouchá.

333
00:23:40,601 --> 00:23:42,361
Jako kdyby Abbas poslouchal Latifa!

334
00:23:42,561 --> 00:23:45,601
Zkrátka mi důvěřuj, ano?
Slibuju ti to.

335
00:23:46,921 --> 00:23:48,321
Slibuješ mi to?

336
00:23:49,041 --> 00:23:50,521
Slibuješ pořád dál, jo?

337
00:24:04,921 --> 00:24:06,521
Přísahám při Alláhovi.

338
00:24:19,081 --> 00:24:20,721
No tak, připravíme se.

339
00:26:28,521 --> 00:26:30,921
- Je dobré tě vidět.
- Musím ti poděkovat.

340
00:26:31,401 --> 00:26:33,001
A tomu klukovi.

341
00:26:33,201 --> 00:26:34,761
Až ho pustí.

342
00:26:34,961 --> 00:26:38,121
Jsi jeden z mých nejdůležitějších mužů.
Jsi pro mě nepostradatelný.

343
00:26:38,321 --> 00:26:41,121
- Jsi v pořádku?
- Nemůžu si stěžovat, brácho.

344
00:26:41,321 --> 00:26:44,121
Mně je dobře, nejdůležitější není svoboda.

345
00:26:44,321 --> 00:26:46,121
Moje žena, moje dítě.

346
00:26:46,321 --> 00:26:48,201
Jsem zpátky s nimi.
Jsem zase doma.

347
00:26:51,641 --> 00:26:53,441
Je dobré tě mít zase tady.

348
00:26:53,961 --> 00:26:55,681
Hoši, náš bratr je zase tady.

349
00:27:09,041 --> 00:27:11,041
Hezké, že jsi tak dochvilný.

350
00:27:28,481 --> 00:27:29,801
Je dobré tě zase vidět.

351
00:30:27,001 --> 00:30:28,921
Teď konečně máme, co potřebujeme.

352
00:30:50,761 --> 00:30:53,561
<i>Potkáme se tady, 17 hodin?</i>

353
00:32:20,641 --> 00:32:22,881
Dej mi to na moment.

354
00:32:30,401 --> 00:32:31,481
Kemale?

355
00:32:41,361 --> 00:32:43,521
Všechno se změní.

356
00:32:43,721 --> 00:32:45,081
Věř mi.

357
00:32:46,641 --> 00:32:48,561
Promluvíme si zítra.

358
00:32:48,761 --> 00:32:51,241
- Ale budeme mluvit.
- Budeme.

359
00:33:29,401 --> 00:33:30,521
Dobře, baby.

360
00:33:33,401 --> 00:33:34,841
Pojď sem.

361
00:33:39,321 --> 00:33:42,321
Jenom mu vyměním plínku.

362
00:33:56,761 --> 00:33:58,001
Amaro.

363
00:34:00,641 --> 00:34:02,601
Jdeme trochu na čerstvý vzduch.

364
00:34:02,801 --> 00:34:03,921
Vím, co se děje.

365
00:34:06,161 --> 00:34:07,521
Chci se jen rozloučit.

366
00:34:08,721 --> 00:34:10,921
- Dělám tu správnou věc?
- Už jdi!

367
00:34:11,121 --> 00:34:12,241
Jdi.

368
00:34:56,321 --> 00:34:57,561
Hej, Latife!

369
00:35:04,041 --> 00:35:05,281
Latife, co je?

370
00:35:30,601 --> 00:35:32,161
- Toni.
- <i>Vince.</i>

371
00:35:32,361 --> 00:35:35,201
- <i>Amara je pryč, ale je tu problém.</i>
- Co?

372
00:35:36,321 --> 00:35:38,561
Latif ji viděl a jede za ní.

373
00:35:42,121 --> 00:35:44,801
- Erkane, co je, do prdele?
- Ruffi chce s tebou mluvit.

374
00:35:47,681 --> 00:35:49,241
Dovnitř!

375
00:35:49,441 --> 00:35:51,321
<i>- Čuráci!
- No tak!</i>

376
00:35:51,921 --> 00:35:53,121
<i>Kam mě vezete?</i>

377
00:35:54,721 --> 00:35:57,921
<i>Ruffi s tebou chce mluvit.</i>

378
00:36:00,761 --> 00:36:02,281
Do prdele.

379
00:36:05,081 --> 00:36:06,681
Stuttgarter Straße 47

380
00:36:06,881 --> 00:36:09,401
Stuttgarter Straße 47!

381
00:36:16,401 --> 00:36:18,521
Vince, realizace běží.
Abbas dostane brzo návštěvu.

382
00:36:18,721 --> 00:36:21,401
- Ne, zrušte to!
- Cože?

383
00:36:21,601 --> 00:36:22,921
Rozumíš? Mají Toniho.

384
00:36:23,761 --> 00:36:25,561
<i>Rockeři mají Toniho.</i>

385
00:36:25,761 --> 00:36:29,721
Počkej, tys to viděl?
Viděl jsi, že ho sbalili?

386
00:36:29,921 --> 00:36:33,081
<i>Ne, slyšel jsem to. Telefonovali jsme.</i>

387
00:36:33,281 --> 00:36:36,481
To je zase nějaká Hamadyovská sračka.
Dělají si z tebe prdel.

388
00:36:36,681 --> 00:36:39,401
Abbas se dozvěděl, že ho chceme
sebrat a chce takhle získat čas.

389
00:36:39,601 --> 00:36:42,961
Kutscho, poslouchej mě!
Teď pojedeš s jednotkou k Cthulhu!

390
00:36:44,001 --> 00:36:45,201
Věř mi!

391
00:36:45,401 --> 00:36:46,361
Prosím.

392
00:36:46,561 --> 00:36:50,281
Když to teď udělám a nic nenajdeme,
budeme pro srandu králíkům.

393
00:36:50,481 --> 00:36:53,961
A Abbas je pak taky pryč.
To nepřipadá v úvahu. Slyšíš?

394
00:36:54,561 --> 00:36:56,121
Toniho život je v nebezpečí.

395
00:36:56,321 --> 00:36:57,641
<i>Ani náhodou, Vinci.</i>

396
00:36:57,841 --> 00:37:00,321
- Prosím.
- <i>Ani náhodou!</i>

397
00:37:01,321 --> 00:37:02,641
<i>Vinci?</i>

398
00:37:07,441 --> 00:37:09,561
- Do prdele!
- Co se stalo?

399
00:37:09,761 --> 00:37:11,521
Říká, že unesli Toniho.

400
00:37:11,721 --> 00:37:13,361
Co teď budeme dělat?

401
00:37:13,561 --> 00:37:15,761
Uděláme tu realizaci.
Jedeme!

402
00:37:22,521 --> 00:37:24,881
Amaro. Je všechno v pořádku?

403
00:37:25,081 --> 00:37:28,361
<i>Jo. Všechno je fajn.
Jsem v taxíku.</i>

404
00:37:28,561 --> 00:37:30,121
Poslouchej, já...

405
00:37:31,841 --> 00:37:33,321
Poslouchej.

406
00:37:33,521 --> 00:37:35,521
Já to teď nestihnu.

407
00:37:35,721 --> 00:37:37,121
Počkej na mě, jo?

408
00:37:40,801 --> 00:37:42,921
Počkej na mě, nebo já ti napíšu.

409
00:37:53,361 --> 00:37:55,161
Můžete si trochu pospíšit?

410
00:38:04,161 --> 00:38:05,161
Kde jsou?

411
00:38:06,201 --> 00:38:07,641
Latifův telefon je zapnutý.

412
00:38:08,841 --> 00:38:10,801
Amara a Toni to neberou.

413
00:38:11,001 --> 00:38:12,521
Co do prdele...

414
00:38:24,801 --> 00:38:26,601
Abbasi, v klidu.

415
00:38:31,881 --> 00:38:35,521
- Proč ještě žiješ?
- Ruffi sebral Toniho. Berou ho do Chapteru.

416
00:38:35,721 --> 00:38:38,561
- To je past, ty zasranej poldo?
- Ne, ale policajti jsou na cestě.

417
00:38:38,761 --> 00:38:40,121
Aby tě sbalili.

418
00:38:40,321 --> 00:38:41,601
Za pár minut.

419
00:38:41,801 --> 00:38:44,921
- Jestli lžeš, zabiju tě.
- To můžeš udělat potom.

420
00:38:45,121 --> 00:38:46,801
Teď ho odtamtud musíme dostat.

421
00:38:47,001 --> 00:38:49,521
Policajti tu hned budou.
Nechápeš?

422
00:38:49,721 --> 00:38:51,521
Co se tu děje? Kde je Toni?

423
00:38:51,721 --> 00:38:53,441
Jdi zpátky dovnitř.

424
00:38:53,641 --> 00:38:54,801
Unesli ho.

425
00:38:55,001 --> 00:38:55,881
Drž hubu!

426
00:38:56,081 --> 00:38:58,441
Potřebuje naši pomoc!

427
00:38:58,641 --> 00:39:01,201
- Kalilo.
- Neopovažuj se mě dotknout!

428
00:39:01,401 --> 00:39:03,481
Abbasi, poslouchej mě.

429
00:39:03,681 --> 00:39:05,161
Toni tě potřebuje.

430
00:39:05,361 --> 00:39:07,521
Tvůj bratr tě potřebuje.

431
00:39:07,721 --> 00:39:09,321
Abbasi! Podívej se na mě.

432
00:39:37,881 --> 00:39:38,841
Sedni si.

433
00:39:46,681 --> 00:39:48,001
Pusťte ho.

434
00:40:00,681 --> 00:40:01,761
Ruffi, promluvme si.

435
00:40:32,241 --> 00:40:33,841
Posaďte ho na židli.

436
00:40:40,121 --> 00:40:42,841
Ruffi, Ruffi...

437
00:40:47,601 --> 00:40:48,961
Já jsem válku nechtěl.

438
00:40:51,641 --> 00:40:54,441
My jsme jen chtěli zpátky to,
co jste nám ukradli.

439
00:40:56,481 --> 00:40:58,561
Vím, že jste Hakeema nezabili.

440
00:40:58,761 --> 00:41:00,201
Mýlil jsem se.

441
00:41:09,601 --> 00:41:12,161
Všechno se změní, Ruffi.

442
00:41:14,721 --> 00:41:16,601
Nedělej to. Varuju tě!

443
00:41:16,801 --> 00:41:18,641
Varuju tě!

444
00:41:18,841 --> 00:41:20,801
Nedělej to, Ruffi!

445
00:41:30,401 --> 00:41:32,001
Odneste ho pryč.

446
00:43:33,401 --> 00:43:35,361
Otevřete! Policie!

447
00:43:36,881 --> 00:43:38,161
Kde je Abbas Hamady?

448
00:43:38,361 --> 00:43:39,881
Nevím.

449
00:43:43,441 --> 00:43:44,401
Co chcete?

450
00:43:55,041 --> 00:43:57,161
Kdo říká, že je Toni vevnitř?

451
00:43:57,361 --> 00:43:58,681
Já to říkám.

452
00:44:00,641 --> 00:44:02,281
Když nepůjdeme dovnitř,
tak se to nedovíme.

453
00:44:02,481 --> 00:44:06,041
Na co čekáme?
Jdeme pro něj.

454
00:45:31,521 --> 00:45:32,481
Toni!

455
00:45:34,041 --> 00:45:35,121
Toni!

456
00:46:01,081 --> 00:46:03,281
Zůstaň u mě.

457
00:46:03,481 --> 00:46:04,961
Jsem tady.

458
00:46:05,161 --> 00:46:06,401
Mám tě.

459
00:46:06,601 --> 00:46:09,081
Vince! Vince!

460
00:46:16,441 --> 00:46:18,081
Sundej ho dolů!

461
00:46:25,521 --> 00:46:28,321
Dej to lano pryč! Odvaž ho!

462
00:47:01,041 --> 00:47:02,441
Vince.

463
00:47:20,961 --> 00:47:22,161
Vince!

464
00:47:30,041 --> 00:47:31,961
Zůstaň silný.

465
00:47:32,161 --> 00:47:33,401
Všechno bude v pořádku.

466
00:47:44,121 --> 00:47:45,561
Zabil jsi Hakeema.

467
00:47:46,401 --> 00:47:47,841
Utíkej!

468
00:47:48,721 --> 00:47:50,041
Utíkej!

469
00:47:51,481 --> 00:47:53,001
Zmiz odsud.

470
00:48:05,641 --> 00:48:07,361
Zůstaň silný.

471
00:48:07,561 --> 00:48:09,121
Vince, zůstaň se mnou.

472
00:48:10,601 --> 00:48:11,961
Zůstaň silný.

473
00:49:27,561 --> 00:49:29,481
<i>Tady je policie.</i>

474
00:49:29,681 --> 00:49:32,481
<i>Zůstaňte stát tam, kde jste.</i>

475
00:49:39,641 --> 00:49:41,801
Lehnout!

476
00:50:10,121 --> 00:50:11,481
Stůj!

477
00:50:12,801 --> 00:50:14,201
Zastav se!





































































































........