1
00:00:28,571 --> 00:00:32,719
THE BAD SEED
Překlad: Dankeroni
2
00:02:45,697 --> 00:02:47,064
Snídaně za pět minut.
3
00:02:47,132 --> 00:02:48,365
Dobře, tati.
4
00:02:55,340 --> 00:02:56,988
Tohle si půjčím.
5
00:02:57,876 --> 00:03:00,587
-Chceš ještě vajíčka?
-Ne, dík.
6
00:03:00,946 --> 00:03:04,748
Paní Ellisová nám ukázala
letošní cenu za vystupování. Medaili.
7
00:03:04,850 --> 00:03:07,184
Je vážně velká. Jako na olympiádě.
8
00:03:07,286 --> 00:03:10,021
-Opravdu?
-Zas až tak ne.
9
00:03:10,556 --> 00:03:12,222
Ale je poměrně velká.
10
00:03:12,291 --> 00:03:13,523
Získám ji.
11
00:03:13,592 --> 00:03:16,626
To by mě vůbec nepřekvapilo.
12
00:03:16,713 --> 00:03:19,414
Dostane ji ten,
kdo zosobňuje hodnoty školy.
13
00:03:19,465 --> 00:03:21,998
Věrnost, čestnost, slušnost a soucit.
14
00:03:22,067 --> 00:03:25,669
Nebuď ale zklamaná,
pokud ji nezískáš.
15
00:03:25,737 --> 00:03:27,337
Kdy máš další rande?
16
00:03:27,439 --> 00:03:30,040
Proč? Vadí ti, když randím?
17
00:03:30,109 --> 00:03:32,409
Ne, proč by mi to vadilo?
18
00:03:32,478 --> 00:03:34,144
<i>-Ahoj.</i>
-Ahoj, teto Angelo.
19
00:03:34,246 --> 00:03:35,145
Ahoj.
20
00:03:35,247 --> 00:03:37,347
Ahoj, broučku.
21
00:03:37,416 --> 00:03:38,482
Mám pro tebe slečnu.
22
00:03:38,550 --> 00:03:43,792
-Zrovna jsme se bavili o randění.
-Ale ne, přece jsem ti měla sehnat chůvu.
23
00:03:43,856 --> 00:03:45,122
Teda opatrovatelku.
........