1
00:00:27,791 --> 00:00:31,939
THE BAD SEED
Překlad: Dankeroni
2
00:02:44,827 --> 00:02:46,194
Snídaně za pět minut.
3
00:02:46,262 --> 00:02:47,495
Dobře, tati.
4
00:02:54,470 --> 00:02:56,118
Tohle si půjčím.
5
00:02:57,006 --> 00:02:59,717
-Chceš ještě vajíčka?
-Ne, dík.
6
00:03:00,076 --> 00:03:03,878
Paní Ellisová nám ukázala
letošní cenu za vystupování. Medaili.
7
00:03:03,980 --> 00:03:06,314
Je vážně velká. Jako na olympiádě.
8
00:03:06,416 --> 00:03:09,151
-Opravdu?
-Zas až tak ne.
9
00:03:09,686 --> 00:03:11,352
Ale je poměrně velká.
10
00:03:11,421 --> 00:03:12,653
Získám ji.
11
00:03:12,722 --> 00:03:15,756
To by mě vůbec nepřekvapilo.
12
00:03:15,843 --> 00:03:18,544
Dostane ji ten,
kdo zosobňuje hodnoty školy.
13
00:03:18,595 --> 00:03:21,128
Věrnost, čestnost, slušnost a soucit.
14
00:03:21,197 --> 00:03:24,799
Nebuď ale zklamaná,
pokud ji nezískáš.
15
00:03:24,867 --> 00:03:26,467
Kdy máš další rande?
16
00:03:26,569 --> 00:03:29,170
Proč? Vadí ti, když randím?
17
00:03:29,239 --> 00:03:31,539
Ne, proč by mi to vadilo?
18
00:03:31,608 --> 00:03:33,274
<i>-Ahoj.</i>
-Ahoj, teto Angelo.
19
00:03:33,376 --> 00:03:34,275
Ahoj.
20
00:03:34,377 --> 00:03:36,477
Ahoj, broučku.
21
00:03:36,546 --> 00:03:37,612
Mám pro tebe slečnu.
22
00:03:37,680 --> 00:03:42,922
-Zrovna jsme se bavili o randění.
-Ale ne, přece jsem ti měla sehnat chůvu.
23
00:03:42,986 --> 00:03:44,252
Teda opatrovatelku.
........