1
00:00:27,791 --> 00:00:31,939
THE BAD SEED
Překlad: Dankeroni

2
00:02:44,827 --> 00:02:46,194
Snídaně za pět minut.

3
00:02:46,262 --> 00:02:47,495
Dobře, tati.

4
00:02:54,470 --> 00:02:56,118
Tohle si půjčím.

5
00:02:57,006 --> 00:02:59,717
-Chceš ještě vajíčka?
-Ne, dík.

6
00:03:00,076 --> 00:03:03,878
Paní Ellisová nám ukázala
letošní cenu za vystupování. Medaili.

7
00:03:03,980 --> 00:03:06,314
Je vážně velká. Jako na olympiádě.

8
00:03:06,416 --> 00:03:09,151
-Opravdu?
-Zas až tak ne.

9
00:03:09,686 --> 00:03:11,352
Ale je poměrně velká.

10
00:03:11,421 --> 00:03:12,653
Získám ji.

11
00:03:12,722 --> 00:03:15,756
To by mě vůbec nepřekvapilo.

12
00:03:15,843 --> 00:03:18,544
Dostane ji ten,
kdo zosobňuje hodnoty školy.

13
00:03:18,595 --> 00:03:21,128
Věrnost, čestnost, slušnost a soucit.

14
00:03:21,197 --> 00:03:24,799
Nebuď ale zklamaná,
pokud ji nezískáš.

15
00:03:24,867 --> 00:03:26,467
Kdy máš další rande?

16
00:03:26,569 --> 00:03:29,170
Proč? Vadí ti, když randím?

17
00:03:29,239 --> 00:03:31,539
Ne, proč by mi to vadilo?

18
00:03:31,608 --> 00:03:33,274
<i>-Ahoj.</i>
-Ahoj, teto Angelo.

19
00:03:33,376 --> 00:03:34,275
Ahoj.

20
00:03:34,377 --> 00:03:36,477
Ahoj, broučku.

21
00:03:36,546 --> 00:03:37,612
Mám pro tebe slečnu.

22
00:03:37,680 --> 00:03:42,922
-Zrovna jsme se bavili o randění.
-Ale ne, přece jsem ti měla sehnat chůvu.

23
00:03:42,986 --> 00:03:44,252
Teda opatrovatelku.

........