1
00:00:04,037 --> 00:00:05,180
Už nemůžu.

2
00:00:05,250 --> 00:00:06,112
Zhasneš světlo?

3
00:00:06,113 --> 00:00:07,858
Jo, dej mi vteřinku.

4
00:00:08,120 --> 00:00:11,390
5... 4... 3...

5
00:00:11,510 --> 00:00:13,340
2... 1.

6
00:00:13,440 --> 00:00:15,140
Zapomněls na naše výročí.

7
00:00:23,641 --> 00:00:26,141
Překlad: dydzana, jarda

8
00:00:26,727 --> 00:00:28,940
Rls: 1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Přečas: badboy.majkl

9
00:00:37,330 --> 00:00:38,760
Páni, to je dobrý.

10
00:00:40,930 --> 00:00:43,400
Ne.

11
00:01:02,020 --> 00:01:04,420
Zlato, v obchodě tě před těma papričkama varovali.

12
00:01:04,520 --> 00:01:06,020
Myslel jsem, že přehání.

13
00:01:07,690 --> 00:01:09,230
Možná mají fakt nejlepší pastrami na světě.

14
00:01:09,330 --> 00:01:11,360
Tolik jídla. Kdo přijde?

15
00:01:11,470 --> 00:01:12,960
Luke, Dylan a Bill.

16
00:01:13,070 --> 00:01:15,330
Moji hoši musí mít plný břicha,
když se budem koukat na top zápasníky,

17
00:01:15,440 --> 00:01:17,370
při boji, na události století kabelovky.

18
00:01:17,470 --> 00:01:20,170
Sledovat bojové zápasy, to nejsi vůbec ty.

19
00:01:20,270 --> 00:01:21,840
To je šílenost. Miluju boje.

20
00:01:21,910 --> 00:01:22,840
Box, MMA...

21
00:01:22,940 --> 00:01:24,840
- Odezírání ze rtů. - Které dokáže být tvrdé.

22
00:01:24,950 --> 00:01:28,410
Chci být vzorem pro další generace mužů v rodině.

23
00:01:28,520 --> 00:01:31,080
Takže se u nás dneska koukáme na zápas,

24
00:01:31,150 --> 00:01:33,750
s Lukem, Dylanem a Alexiným přítelem Billem.

25
00:01:33,820 --> 00:01:37,720
........