1
00:00:29,202 --> 00:00:33,133
THE BAD SEED
Překlad: Dankeroni

2
00:02:50,053 --> 00:02:51,464
Snídaně za pět minut.

3
00:02:51,612 --> 00:02:52,885
Dobře, tati.

4
00:02:59,915 --> 00:03:01,617
Tohle si půjčím.

5
00:03:02,627 --> 00:03:05,173
-Chceš ještě vajíčka?
-Ne, dík.

6
00:03:05,642 --> 00:03:09,495
Paní Ellisová nám ukázala
letošní cenu za vystupování. Medaili.

7
00:03:09,732 --> 00:03:12,142
Je vážně velká. Jako na olympiádě.

8
00:03:12,247 --> 00:03:15,071
-Opravdu?
-Zas až tak ne.

9
00:03:15,623 --> 00:03:17,343
Ale je poměrně velká.

10
00:03:17,414 --> 00:03:18,686
Získám ji.

11
00:03:18,757 --> 00:03:21,890
To by mě vůbec nepřekvapilo.

12
00:03:21,979 --> 00:03:24,768
Dostane ji ten,
kdo zosobňuje hodnoty školy.

13
00:03:24,820 --> 00:03:27,435
Věrnost, čestnost, slušnost a soucit.

14
00:03:27,507 --> 00:03:31,225
Nebuď ale zklamaná,
pokud ji nezískáš.

15
00:03:31,296 --> 00:03:32,947
Kdy máš další rande?

16
00:03:33,053 --> 00:03:35,738
Proč? Vadí ti, když randím?

17
00:03:35,809 --> 00:03:38,184
Ne, proč by mi to vadilo?

18
00:03:38,255 --> 00:03:39,975
<i>-Ahoj.</i>
-Ahoj, teto Angelo.

19
00:03:40,080 --> 00:03:41,008
Ahoj.

20
00:03:41,113 --> 00:03:43,281
Ahoj, broučku.

21
00:03:43,353 --> 00:03:44,453
Mám pro tebe slečnu.

22
00:03:44,523 --> 00:03:49,935
-Zrovna jsme se bavili o randění.
-Ale ne, přece jsem ti měla sehnat chůvu.

23
00:03:50,001 --> 00:03:51,308
Teda opatrovatelku.

........