1
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
TOTAN
TRANSLATIONS
PRESENTS

2
00:00:15,000 --> 00:00:18,000
TRANSLATED BY:


3
00:00:21,000 --> 00:00:23,000
EDITED BY:


4
00:00:29,000 --> 00:00:31,000
ENCODED BY:


5
00:01:10,000 --> 00:01:15,000
#manga.cz@IRCnet
http://totan.ceskezneni.cz/

6
00:01:47,140 --> 00:01:48,330
Omlouvám se.

7
00:01:48,770 --> 00:01:51,000
Měla jsem si to uvědomit dřív.

8
00:01:53,070 --> 00:01:57,270
Sleduj, jak Integra bojuje, důstojníku!

9
00:01:58,410 --> 00:01:59,510
Bojuje?

10
00:02:00,120 --> 00:02:05,510
Integra se sama bodla, aby vyčistila svoji krev. Zvolila si boj o svůj život.

11
00:02:06,620 --> 00:02:09,090
To rezignace zabijí lidi.

12
00:02:09,160 --> 00:02:13,960
Když se někdo odmítne vzdát, tak získá právo stát se pravým člověkem.

13
00:02:14,330 --> 00:02:16,350
"Nevzdát se, ani kdyby to znamenalo smrt."

14
00:02:16,430 --> 00:02:19,030
To je životní krédo mého Mistra.

15
00:02:19,700 --> 00:02:20,830
Mistra...

16
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
ROZKAZ: 10
Mistr Monstra

17
00:02:29,040 --> 00:02:30,200
Jak je na tom tlak?

18
00:02:30,280 --> 00:02:31,940
Drží se na 100.

19
00:02:32,680 --> 00:02:34,410
Začneme operovat.

20
00:02:35,350 --> 00:02:36,080
Skalpel!

21
00:02:36,280 --> 00:02:37,010
Skalpel.

22
00:02:48,760 --> 00:02:49,560
Ano, pane.

23
00:02:49,630 --> 00:02:53,830
Dostal jsem zprávu, že hrad Bobhan byl srovnán se zemí.

24
........