1
00:00:12,186 --> 00:00:14,145
Dostaňte je do bezpečí. Běžte!

2
00:00:14,172 --> 00:00:16,370
Odveďte všechny do uprchlického tábora.

3
00:00:16,407 --> 00:00:18,164
Jděte do tunelu. Pospěšte!

4
00:00:18,192 --> 00:00:19,943
Nepovažoval jsem tě za zbabělce.

5
00:00:23,632 --> 00:00:25,743
Tildo, vezmi odsud Henryho.

6
00:00:26,417 --> 00:00:27,931
Jdi s nimi.

7
00:00:29,568 --> 00:00:30,754
Prosím.

8
00:00:37,733 --> 00:00:39,098
Tohle je za Castora.

9
00:01:36,574 --> 00:01:38,245
Kde je Lydia? Kde je Moon?

10
00:01:40,665 --> 00:01:41,941
Byl hned za mnou.

11
00:01:58,814 --> 00:02:02,814
Tvoje Azra bude pustina.
Jako tvá duše.

12
00:02:05,777 --> 00:02:08,739
Čas připojit se k bratrovi, drahá.

13
00:03:33,574 --> 00:03:36,485
Přeložil: Petr.27 a A.R.G.U.S.

14
00:03:38,172 --> 00:03:41,930
S03E15: Requiem for the Fallen

15
00:04:40,018 --> 00:04:41,420
Je mi to líto, Nathanieli.

16
00:04:50,598 --> 00:04:52,899
Lydia si zasloužila něco víc než toto.

17
00:05:01,312 --> 00:05:03,206
Doufala jsme, že až
bude Pilgrim poražen,

18
00:05:03,230 --> 00:05:05,666
bude vládnout Badlands místo mě.

19
00:05:09,523 --> 00:05:11,156
A čemu by vládla?

20
00:05:14,262 --> 00:05:15,695
Říši mrtvých?

21
00:05:16,932 --> 00:05:19,867
Byla to naše jediná šance.
Museli jsme to zkusit.

22
00:05:27,579 --> 00:05:31,282
Lydia tě varovala,
abys Pilgrima nedráždila.

23
00:05:32,652 --> 00:05:34,453
Ale udělali jsme to po tvém.

24
00:05:36,057 --> 00:05:37,590
Tohle jsi způsobila ty.

........