1
00:00:04,751 --> 00:00:07,185
Pán kolega...

2
00:00:19,599 --> 00:00:21,328
Pán kolega?

3
00:00:23,036 --> 00:00:25,004
Pán kolega?

4
00:01:11,499 --> 00:01:16,099
KRUH
POSLEDNÁ KAPITOLA

5
00:01:17,463 --> 00:01:20,160
POSLEDNÁ EPIZÓDA

6
00:01:34,474 --> 00:01:36,704
Máme tep!

7
00:01:40,914 --> 00:01:42,472
Ustúpte!

8
00:01:43,005 --> 00:01:44,779
Pán kolega!

9
00:01:48,688 --> 00:01:51,486
Berieme ho do nemocnice.
Idete aj vy?

10
00:02:01,134 --> 00:02:02,601
Tu Jošino.

11
00:02:04,000 --> 00:02:05,313
Pán kolega...

12
00:02:06,540 --> 00:02:08,599
Žije!

13
00:02:10,277 --> 00:02:12,946
Práve ho k vám posielajú.

14
00:02:12,946 --> 00:02:16,211
Dobre. O všetko sa tu postarám.

15
00:03:00,994 --> 00:03:04,054
Neboj sa, bude v poriadku.

16
00:03:05,866 --> 00:03:08,994
Bunky v jeho dýchacích orgánoch
a tepnách sú v normále.

17
00:03:09,269 --> 00:03:11,760
No je stále v bezvedomí.

18
00:03:13,139 --> 00:03:16,267
A čo účinky videa?

19
00:03:17,477 --> 00:03:21,914
Žiadne stopy po nádore.

20
00:03:24,684 --> 00:03:26,948
To znamená, že kliatba bola zlomená?

21
00:03:27,320 --> 00:03:32,280
Že ja a Jóiči budeme zachránení?

22
00:03:34,794 --> 00:03:36,489
No... áno.

23
00:03:37,264 --> 00:03:39,399
Medzitým počkajme,
až sa Asakawa zotaví

24
00:03:39,399 --> 00:03:41,367
a urobíme mu pár testov.

........