1
00:00:29,325 --> 00:00:31,778
Práve som hovorila
so svojim kontaktom v IRT

2
00:00:31,803 --> 00:00:34,231
a je to tak zlé, ako si myslel.

3
00:00:34,256 --> 00:00:36,972
Kelton chce zistiť,
čo sa presne stalo

4
00:00:36,996 --> 00:00:39,178
v tej budove v deň smrti Rizza.

5
00:00:39,202 --> 00:00:41,577
Kedy sa ti naposledy
ozvali z IRT?

6
00:00:41,601 --> 00:00:42,934
Asi pred pár dňami?

7
00:00:42,959 --> 00:00:44,489
Chceli vzorku krvi,
ta som im ju dal

8
00:00:44,514 --> 00:00:45,708
a viac som o nich nepočul.

9
00:00:45,733 --> 00:00:48,036
To preto, že IRT
v tom už nie je zapojené.

10
00:00:48,061 --> 00:00:51,458
Oficiálne prípad prebrali
Vnútorné záležitosti.

11
00:00:52,145 --> 00:00:55,278
To znamená, že niečo našli.
Niečo akceptovateľného.

12
00:00:55,303 --> 00:00:57,395
Dobre. Ďakujem, Trudy.

13
00:00:57,420 --> 00:00:58,794
Jasné.

14
00:01:02,831 --> 00:01:05,032
Čo budeme robiť.

15
00:01:06,643 --> 00:01:08,688
Urobíme protiútok.

16
00:01:18,496 --> 00:01:21,041
- Whisky?
- Ak nejakú máš.

17
00:01:21,066 --> 00:01:22,885
Vždy nejakú mám.

18
00:01:23,369 --> 00:01:25,214
S Keltonom si mala pravdu.

19
00:01:25,239 --> 00:01:27,154
Ide po nás.

20
00:01:27,301 --> 00:01:30,989
Nechaj ma hádať. Zatlačil na IAD,

21
00:01:31,014 --> 00:01:33,127
aby sa hlbšie pohrabali v smrti

22
00:01:33,685 --> 00:01:35,938
toho chlapíka na Sullivan street.

23
00:01:35,963 --> 00:01:37,932
Čuchal okolo toho
odkedy sa to stalo.
........