1
00:00:33,375 --> 00:00:35,828
Práve som hovorila
so svojim kontaktom v IRT
2
00:00:35,853 --> 00:00:38,281
a je to tak zlé, ako si myslel.
3
00:00:38,306 --> 00:00:41,022
Kelton chce zistiť,
čo sa presne stalo
4
00:00:41,046 --> 00:00:43,228
v tej budove v deň smrti Rizza.
5
00:00:43,252 --> 00:00:45,627
Kedy sa ti naposledy
ozvali z IRT?
6
00:00:45,651 --> 00:00:46,984
Asi pred pár dňami?
7
00:00:47,009 --> 00:00:48,539
Chceli vzorku krvi,
ta som im ju dal
8
00:00:48,564 --> 00:00:49,758
a viac som o nich nepočul.
9
00:00:49,783 --> 00:00:52,086
To preto, že IRT
v tom už nie je zapojené.
10
00:00:52,111 --> 00:00:55,508
Oficiálne prípad prebrali
Vnútorné záležitosti.
11
00:00:56,195 --> 00:00:59,328
To znamená, že niečo našli.
Niečo akceptovateľného.
12
00:00:59,353 --> 00:01:01,445
Dobre. Ďakujem, Trudy.
13
00:01:01,470 --> 00:01:02,844
Jasné.
14
00:01:06,881 --> 00:01:09,082
Čo budeme robiť.
15
00:01:10,693 --> 00:01:12,738
Urobíme protiútok.
16
00:01:22,546 --> 00:01:25,091
- Whisky?
- Ak nejakú máš.
17
00:01:25,116 --> 00:01:26,935
Vždy nejakú mám.
18
00:01:27,419 --> 00:01:29,264
S Keltonom si mala pravdu.
19
00:01:29,289 --> 00:01:31,204
Ide po nás.
20
00:01:31,351 --> 00:01:35,039
Nechaj ma hádať. Zatlačil na IAD,
21
00:01:35,064 --> 00:01:37,177
aby sa hlbšie pohrabali v smrti
22
00:01:37,735 --> 00:01:39,988
toho chlapíka na Sullivan street.
23
00:01:40,013 --> 00:01:41,982
Čuchal okolo toho
odkedy sa to stalo.
........