1
00:01:13,035 --> 00:01:15,455
HBO uvádí

2
00:02:36,415 --> 00:02:39,961
TEMNÝ PŘÍPAD

3
00:03:07,532 --> 00:03:10,497
<i>Je to už 66 dní, co údajní vrahové</i>

4
00:03:10,576 --> 00:03:13,791
<i>manažera města Vinci</i>
<i>Bena Casperea vyprovokovali policii</i>

5
00:03:13,869 --> 00:03:17,131
<i>k jedné z nejvražednějších</i>
<i>přestřelek v dějinách státu.</i>

6
00:03:17,206 --> 00:03:21,761
<i>Takzvaný "masakr ve Vinci" dnes</i>
<i>oficiálně uzavřel ministr Geldof,</i>

7
00:03:21,835 --> 00:03:25,513
<i>který na tiskové konferenci ohlásil</i>
<i>také kandidaturu na úřad guvernéra.</i>

8
00:03:25,589 --> 00:03:28,970
<i>Benjamin Caspere</i>
<i>byl zkorumpovaný člověk.</i>

9
00:03:29,051 --> 00:03:31,684
<i>A zabili ho nebezpeční psychopati,</i>

10
00:03:31,762 --> 00:03:34,478
<i>kteří stáli za tragédií ve Vinci.</i>

11
00:03:34,557 --> 00:03:38,696
<i>Když jsem řešil, jak ochránit</i>
<i>nejpřehlíženější místa našeho státu,</i>

12
00:03:38,769 --> 00:03:41,153
<i>dospěl jsem k jedinému závěru.</i>

13
00:04:22,438 --> 00:04:24,940
<i>Současný guvernér zatím</i>
<i>toto oznámení nekomentoval.</i>

14
00:04:25,065 --> 00:04:28,743
<i>A nyní další zprávy:</i>
<i>Očekává se, že příští týden</i>

15
00:04:28,861 --> 00:04:31,494
<i>započne výstavba</i>
<i>centrální kalifornské železnice.</i>

16
00:04:37,745 --> 00:04:40,046
Chtěl jste něco?

17
00:04:40,164 --> 00:04:44,126
Ostraha? Hm? "Frank Semyon".

18
00:04:45,735 --> 00:04:47,621
Držím se svýho kopyta.

19
00:04:47,695 --> 00:04:50,495
Nemusel jsi odcházet.
To jsem ti řekl.

20
00:04:50,573 --> 00:04:53,040
Nic nešlo dobře.

21
00:04:53,743 --> 00:04:58,239
Rejpal do toho stát.
Lepší odejít než muset utýct.

22
00:04:58,364 --> 00:05:02,421
Pomohli bychom ti s tím.
Geldof to uzavřel. Jsi čistý.

........