1
00:00:17,282 --> 00:00:19,406
Vrať se na večeři, mami...

2
00:01:47,467 --> 00:01:55,289
- překlad a korekce Dem0g0rg0n
- www.titulky.com -

3
00:02:55,099 --> 00:02:56,302
Jax.

4
00:02:56,501 --> 00:02:58,871
Hej, Jax, počkej.

5
00:03:00,426 --> 00:03:01,945
Promiň, já.

6
00:03:02,063 --> 00:03:03,505
Vítej na Zemi.

7
00:03:03,620 --> 00:03:05,305
Vy nejste profesor Osborn.

8
00:03:05,330 --> 00:03:07,224
Máš postřeh.

9
00:03:07,249 --> 00:03:09,940
Jsem jeho asistent, Xander Duvall.

10
00:03:10,357 --> 00:03:12,870
Bylo mi řečeno, že se setkám
s Panem Osbornem, takže

11
00:03:12,895 --> 00:03:15,093
To je pravda, on to tak chtěl.

12
00:03:15,118 --> 00:03:17,299
Ale je velmi zaneprázdněný, tak poslal mě.

13
00:03:17,324 --> 00:03:18,632
Myslel jsi, že si nenašel čas

14
00:03:18,657 --> 00:03:20,366
navštívit neteř, kterou nikdy neviděl.

15
00:03:20,391 --> 00:03:21,935
Jak jsem řekl...

16
00:03:21,960 --> 00:03:23,708
Je velmi zaneprázdněný.

17
00:03:24,838 --> 00:03:26,062
Slyšela jsem tě.

18
00:03:26,132 --> 00:03:27,769
Nejsem si jistý, jestli jsme vykročili

19
00:03:27,794 --> 00:03:29,377
tou správnou nohou, že?

20
00:03:29,402 --> 00:03:31,981
Vypadá to, že nejsem jediná,
kdo to tak cítí.

21
00:03:32,138 --> 00:03:34,116
Měl jsem hodiny s tvou matkou...

22
00:03:35,989 --> 00:03:37,424
když jsem byl v prváku.

23
00:03:38,070 --> 00:03:40,063
Dokázala inspirovat.

24
00:03:40,225 --> 00:03:41,988
Mrzí mě tvá ztráta.

25
........