1
00:00:16,001 --> 00:00:19,401
<i><b>přeložili Annie2809 a Kubc6a
Edna.cz/Into-the-Dark</b></i>

2
00:01:13,392 --> 00:01:15,072
<i>Hlavní zpráva dne...</i>

3
00:01:26,393 --> 00:01:29,992
<i>Hlavní zpráva dne nás opět
zavede do nebezpečné oblasti,</i>

4
00:01:30,016 --> 00:01:33,624
<i>do oblasti ilegálních, teroristických
aktivit na naší jižní hranici.</i>

5
00:01:33,649 --> 00:01:39,530
<i>Současná hraniční krize je horší,
přichází k nám stále více imigrantů.</i>

6
00:01:39,555 --> 00:01:41,593
<i>Neustále se na ně ptá.</i>

7
00:01:41,618 --> 00:01:44,021
<i>Možná bychom mohli
uplatnit modifikaci chování.</i>

8
00:01:44,046 --> 00:01:47,194
<i>- Měli bychom je tu nechat?
- V systému nevydrží ani týden.</i>

9
00:01:47,219 --> 00:01:49,288
<i>- A to chceme?
- Přicházejí do naší země,</i>

10
00:01:49,313 --> 00:01:53,210
<i>kradou vám pracovní místa,
vykrádají drahocenné zásoby</i>

11
00:01:53,547 --> 00:01:56,859
<i>a páchají tucty
násilných trestných činů.</i>

12
00:01:57,169 --> 00:02:01,382
<i>Karavan ukrývající více jak
5000 přistěhovalců je plný dětí.</i>

13
00:02:01,565 --> 00:02:04,224
<i>Spousty z nich jsou vyslány napospas.</i>

14
00:02:04,256 --> 00:02:08,780
<i>Do úspěšného prvního imigračního
a kulturního rehabilitačního centra.</i>

15
00:02:10,072 --> 00:02:13,749
<i>Zosnovatel včerejších
násilných teroristických útoků...</i>

16
00:02:13,774 --> 00:02:17,140
<i>Můžou to vyvolávat hormony
uzpůsobené ke změně.</i>

17
00:02:18,998 --> 00:02:22,479
<i>Kongres dnes projednává
nejurgentnější otázky,</i>

18
00:02:22,504 --> 00:02:27,468
<i>kdy konečně budou přijata opatření,
která ukončí přetrvávající muka?</i>

19
00:02:36,623 --> 00:02:40,577
Bojím se odejít.
Jaké to tam je?

20
00:02:41,304 --> 00:02:43,444
Představ si malé, pěkné místo.

21
00:02:43,695 --> 00:02:46,679
Ne moc velké, ale bezpečné.

........