1
00:01:02,010 --> 00:01:03,510
Děkuji.

2
00:01:36,410 --> 00:01:38,529
Po třiceti letech proslovů a řečí,

3
00:01:38,530 --> 00:01:41,720
jsme se zde dnes večer sešli,
abychom slavili mezi přáteli.

4
00:01:42,440 --> 00:01:46,580
Protože druhé letiště v Neapoli
už není pouhý sen,

5
00:01:47,300 --> 00:01:48,670
ale stává se skutečností.

6
00:01:54,500 --> 00:01:58,620
Nejdřív bych rád poděkoval
paní domu, obdivuhodné ženě,

7
00:01:59,480 --> 00:02:02,550
která dnes stojí v čele
tohoto konsorcia.

8
00:02:02,690 --> 00:02:05,740
Doktorce Tizianě Palumbo.

9
00:02:26,600 --> 00:02:29,890
GOMORA IV.
12. díl

10
00:02:34,440 --> 00:02:36,639
Krvácení zcela ustalo,

11
00:02:36,640 --> 00:02:39,569
plodový vak je neporušený,
flowmetrie je v pořádku,

12
00:02:39,570 --> 00:02:40,800
měla jste štěstí.

13
00:02:41,430 --> 00:02:44,690
Podle mě můžete být
převezena zpět do vazební věznice.

14
00:02:45,550 --> 00:02:48,670
Dobře, doktore,
právě vychází.

15
00:02:52,490 --> 00:02:56,610
Pojďte za mnou, paní Santore,
odvezu vás do věznice.

16
00:03:08,110 --> 00:03:08,899
Co pro mě máš?

17
00:03:08,900 --> 00:03:11,109
Levantovi se opět pokusili
zabít Patriziu,

18
00:03:11,110 --> 00:03:13,260
ale ustála to,
odvezli ji do nemocnice.

19
00:03:13,950 --> 00:03:15,129
-A jak je na tom teď?
-Nevím.

20
00:03:15,130 --> 00:03:18,119
Než ji odvezli, poslala vzkaz,
je to žádost.

21
00:03:18,120 --> 00:03:19,320
Jaký vzkaz?

22
00:03:19,321 --> 00:03:23,640
Ve vězení dál být nechce, ale má jen
........