1
00:02:46,267 --> 00:02:50,863
Poslouchejte! Poslouchejte
chlapi! Všichni sem, poslouchejte!
2
00:02:51,027 --> 00:02:54,906
General Grant vyhnal rebely
před 4 dny z Richmondu.
3
00:02:55,147 --> 00:02:58,617
A Lee se prý už vzdal.
4
00:02:59,435 --> 00:03:00,974
Je po válce!
5
00:03:55,187 --> 00:03:58,491
- Kapitánovy dokumenty.
- Vem si je na povel.
6
00:03:59,032 --> 00:04:02,342
Dobře, vy dva,
odkliďte ty těla.
7
00:04:02,903 --> 00:04:04,751
Pardee, odkliďte je někam.
8
00:04:04,777 --> 00:04:06,415
No tak, jdeme
pohněte.
9
00:04:07,422 --> 00:04:09,038
Pohni, Miku.
Pohni.
10
00:04:35,117 --> 00:04:36,470
- Kapitán Cagle?
- Ano.
11
00:04:36,598 --> 00:04:37,640
Major Harris.
12
00:04:37,875 --> 00:04:39,660
Očekávali jsme vás.
13
00:04:40,119 --> 00:04:42,713
Tady je výplatní listina.
14
00:04:52,835 --> 00:04:55,632
No, trochu malý pluk
na tolik peněz.
15
00:04:56,983 --> 00:04:59,039
50 mil kolem nenajdete Jižana.
16
00:04:59,496 --> 00:05:01,051
A co Randallovi jezdci?
17
00:05:01,781 --> 00:05:05,578
Letěli z Louisiany
jakoby jim hořela koudel u zadku.
18
00:05:07,506 --> 00:05:08,564
Dobře...
19
00:05:08,858 --> 00:05:11,008
...v pořádku. Složte to.
20
00:05:14,258 --> 00:05:15,563
Kde je přednosta?
21
00:05:15,688 --> 00:05:17,350
Udělalo se mu nevolno.
22
00:05:17,375 --> 00:05:19,452
Jeden z chlapců
ho odvedl zpátky.
23
00:05:30,041 --> 00:05:31,290
........