1
00:00:12,846 --> 00:00:17,384
z odposlechu
přeložil VEGETOL

2
00:01:47,100 --> 00:01:51,200
Inspirováno skutečnými událostmi

3
00:01:51,700 --> 00:01:56,200
POZOR, PES!

4
00:02:45,600 --> 00:02:48,623
<i>Volám odtahový vůz 13.</i>

5
00:02:48,624 --> 00:02:52,424
<i>Auto mladé dívky se rozbilo
poblíž Old Mill Road.</i>

6
00:02:52,900 --> 00:02:56,600
<i>Říká, že jí došel benzín.</i>

7
00:02:58,100 --> 00:03:02,500
<i>- Bílý rytíř je na cestě.
- Rozumím.</i>

8
00:03:02,700 --> 00:03:08,302
Zmlkni. Ty bydlíš u kampusu,
zatímco já jedu z pěkný dálky.

9
00:03:09,300 --> 00:03:15,824
Víš, že existujou benzínky?
Jsou všude. Měla sis natankovat.

10
00:03:16,000 --> 00:03:18,799
Nech si to poučování.
Odtahovka už je na cestě.

11
00:03:18,800 --> 00:03:23,300
Schovej mi pivo a kostým.
Uvidíme se za hodinu.

12
00:03:32,800 --> 00:03:35,300
To bylo rychlý.

13
00:03:46,800 --> 00:03:49,900
Ahoj.
Zachránil jste mi život.

14
00:03:50,000 --> 00:03:53,200
Benzín vám došel
na dost mizerným místě.

15
00:03:53,300 --> 00:03:54,100
Naprosto.

16
00:03:54,200 --> 00:03:56,900
- Máte nějaký?
- Ne, nechtěl jsem ztrácet čas.

17
00:03:57,000 --> 00:03:59,600
Cože? Tak proč jste tady?

18
00:03:59,700 --> 00:04:02,200
Nechtěl jsem, abyste
byla o Halloweenský noci sama.

19
00:04:02,300 --> 00:04:06,300
Mohl by to na vás zkoušet
nějakej duch nebo skřítek.

20
00:04:06,400 --> 00:04:08,800
Je lepší odtáhnout
vás na nejbližší benzínku.

21
00:04:08,900 --> 00:04:11,400
Odtáhnout?
To si nemůžu dovolit.

22
00:04:11,500 --> 00:04:13,800
........