1
00:00:10,821 --> 00:00:15,331
Sirotčinec Světlo Mučedníka
Burgue

2
00:01:18,128 --> 00:01:21,548
Pane, mohl bych
prosím na záchod?

3
00:01:21,590 --> 00:01:23,759
Jacobe.
Už zase?

4
00:01:23,801 --> 00:01:27,054
Jdi na záchod a pak rovnou
do postele. A ani muk.

5
00:01:27,096 --> 00:01:29,056
Ano.
Děkuji, pane.

6
00:01:42,736 --> 00:01:44,613
Ne!
Prosím!

7
00:03:18,335 --> 00:03:21,335
<b>CARNIVAL ROW S01E04:</b>
<i>NEZVYKLÉ SPOJENÍ</i>

8
00:03:21,535 --> 00:03:24,535
Překlad: Olasek, Karelidas, Fakulo, hermionablack
Korekce: hermionablack

9
00:03:24,735 --> 00:03:27,735
edna.cz/carnival-row

10
00:04:19,268 --> 00:04:22,229
- Mistře Thorne.
- Rycrofte.

11
00:04:22,429 --> 00:04:24,481
Rád vás opět vidím, pane.

12
00:04:24,681 --> 00:04:26,930
Kéž by to bylo
za lepších okolností.

13
00:04:55,795 --> 00:04:57,645
To je otisk kopyta.

14
00:05:00,100 --> 00:05:02,570
Tenhle vypadá spíš
jako od zlobra.

15
00:05:07,107 --> 00:05:09,012
To nedává smysl.

16
00:05:10,527 --> 00:05:12,831
- Podívejte se támhle.
- Dobře.

17
00:07:16,153 --> 00:07:19,699
Slušný zářez, vyfoukla jsi
jim to přímo pod nosem.

18
00:07:19,906 --> 00:07:21,700
Nemyslel jsem,
že to v sobě máš.

19
00:07:21,900 --> 00:07:23,886
To není zdaleka všechno,
co ve mně je.

20
00:07:23,910 --> 00:07:25,376
No, nepředbíhej.

21
00:07:25,662 --> 00:07:28,723
Začneš doručováním a vypracuješ
se stejně jako ostatní.

........