1
00:00:29,600 --> 00:00:31,100
Od věky věků ...

2
00:00:31,200 --> 00:00:36,200
... Se v pozadí svádí válka
mezi dobrem a zlem.

3
00:00:38,600 --> 00:00:41,099
Svádí se ona v široké škále.

4
00:00:41,200 --> 00:00:43,599
Dokonce v srdci každého
jednoho člověka ...

5
00:00:43,700 --> 00:00:45,799
... Dokonce i dítěte.

6
00:00:48,299 --> 00:00:53,900
Zlo na sebe bere hodně podob,
a používá ty nejchmurnější.

7
00:00:54,900 --> 00:00:58,000
I v dnešní době,
mluví na sebe prostě ...

8
00:00:58,099 --> 00:00:59,599
... Dlaň.

9
00:01:00,400 --> 00:01:04,000
Dobro kráčí cestou Kimarogi.

10
00:01:04,099 --> 00:01:06,200
Jeho mistři mohou
předpovědět budoucnost ...

11
00:01:06,299 --> 00:01:09,000
... A dokonce se navrátit k životu.

12
00:01:10,700 --> 00:01:13,500
Legenda vypráví o
vyjímečným bojovníkovi.

13
00:01:13,599 --> 00:01:15,200
Stracené duši.

14
00:01:16,000 --> 00:01:18,099
Tim bojovníkem byla žena.

15
00:01:18,500 --> 00:01:20,099
Dorůstala bez matky.

16
00:01:20,500 --> 00:01:25,099
A bylo ji určeno ukončit rovnováhu
mezi zlem a dobrem.

17
00:01:25,900 --> 00:01:29,900
Je pokladem, který hledají obě strany.

18
00:01:30,000 --> 00:01:33,500
Poslední zbraň té odvěké války.

19
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
- Podejte hlášení, co se u vás děje.
- Delta, terén je čistý.

20
00:01:48,099 --> 00:01:50,699
- Alfa, čisto.
- Bravo, čisto.

21
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Má to nějaký význam?

22
00:01:55,000 --> 00:01:56,199
Nemůžeš ji zadržet.

23
00:01:57,500 --> 00:01:59,199
Nikdo ji nezadrží.
........