1
00:00:29,600 --> 00:00:31,100
Od věky věků ...
2
00:00:31,200 --> 00:00:36,200
... Se v pozadí svádí válka
mezi dobrem a zlem.
3
00:00:38,600 --> 00:00:41,099
Svádí se ona v široké škále.
4
00:00:41,200 --> 00:00:43,599
Dokonce v srdci každého
jednoho člověka ...
5
00:00:43,700 --> 00:00:45,799
... Dokonce i dítěte.
6
00:00:48,299 --> 00:00:53,900
Zlo na sebe bere hodně podob,
a používá ty nejchmurnější.
7
00:00:54,900 --> 00:00:58,000
I v dnešní době,
mluví na sebe prostě ...
8
00:00:58,099 --> 00:00:59,599
... Dlaň.
9
00:01:00,400 --> 00:01:04,000
Dobro kráčí cestou Kimarogi.
10
00:01:04,099 --> 00:01:06,200
Jeho mistři mohou
předpovědět budoucnost ...
11
00:01:06,299 --> 00:01:09,000
... A dokonce se navrátit k životu.
12
00:01:10,700 --> 00:01:13,500
Legenda vypráví o
vyjímečným bojovníkovi.
13
00:01:13,599 --> 00:01:15,200
Stracené duši.
14
00:01:16,000 --> 00:01:18,099
Tim bojovníkem byla žena.
15
00:01:18,500 --> 00:01:20,099
Dorůstala bez matky.
16
00:01:20,500 --> 00:01:25,099
A bylo ji určeno ukončit rovnováhu
mezi zlem a dobrem.
17
00:01:25,900 --> 00:01:29,900
Je pokladem, který hledají obě strany.
18
00:01:30,000 --> 00:01:33,500
Poslední zbraň té odvěké války.
19
00:01:46,000 --> 00:01:48,000
- Podejte hlášení, co se u vás děje.
- Delta, terén je čistý.
20
00:01:48,099 --> 00:01:50,699
- Alfa, čisto.
- Bravo, čisto.
21
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
Má to nějaký význam?
22
00:01:55,000 --> 00:01:56,199
Nemůžeš ji zadržet.
23
00:01:57,500 --> 00:01:59,199
Nikdo ji nezadrží.
........